Кабаре Лунного Дворца
В первые годы Китайской Республики из-за различных причин возникли два противоборствующих режима: революционное правительство на Юге и Бэйянское правительство во главе с северными милитаристами.
Южные милитаристы возглавлялись Чжэн Тянью, а северные — Ло Шаочэном. Два режима столкнулись в войне, что привело к повсеместным сражениям и страданиям народа.
Однажды зимой на улицах Шанхая.
Снег валил хлопьями, и прохожие, мерзнув, невольно кутались в пальто.
Двенадцатилетняя девочка сидела на корточках в углу, дрожа от холода. Время от времени она дышала на ладони, которые уже совсем покраснели от мороза.
В этот момент высокий, интеллигентного вида мужчина лет двадцати семи-двадцати восьми подошел к девочке, бросил несколько купюр и хотел уйти.
Девочка схватила его за край одежды: — Добрый человек, прошу вас, приютите меня.
Слезы текли по ее испачканному, покрытому обморожениями лицу.
— Где твои родные?
— Мои родители... их обоих убило бомбой... — Девочка вытирала слезы.
Мужчина присел, стер грязь с лица девочки, внимательно посмотрел и спросил: — Малышка, как тебя зовут?
— Меня... меня зовут Вэй Сян. «Где в мире жизнь спокойна? Река Сян течет к людям неспешно».
Мужчина улыбнулся: — Хорошее имя. Петь умеешь?
Услышав это, Вэй Сян тут же, сдерживая слезы, запела: — За длинным павильоном, у старой дороги, трава зеленая до самого неба... — Ее детский голос звучал с легким надрывом.
Мужчина удовлетворенно кивнул, улыбнулся и погладил Вэй Сян по голове: — Хорошо поешь. С сегодняшнего дня ты будешь со мной.
Сказав это, мужчина снял свое пальто, накинул его на Вэй Сян и, взяв ее за руку, повел к Кабаре Лунного Дворца.
Кабаре Лунного Дворца — знаменитый танцевальный зал в Шанхае, место, где постоянно собирались высокопоставленные военные и представители высшего общества.
С первого взгляда оно отличалось от окружающих старых зданий, обладая авангардной и роскошной европейской архитектурой.
Днем Кабаре Лунного Дворца не походило на себя ночью. Днем оно было таким пустынным, что не напоминало злачное место. Лишь с наступлением сумерек Кабаре Лунного Дворца оживало, и разноцветные огни внутри и снаружи мгновенно наполняли его жизнью.
Как только Вэй Сян вошла в Кабаре Лунного Дворца, окружающие женщины стали бросать на нее насмешливые, удивленные взгляды, тихо перешептываясь о чем-то, словно сочувствуя Вэй Сян, или, возможно, обсуждая ее одежду.
Вэй Сян смотрела на роскошный танцевальный зал, на грациозные фигуры танцовщиц и на людей, время от времени поглядывавших на нее, и невольно теребила край своей одежды.
Мужчина привел Вэй Сян в маленькую комнату, снял с шеи шарф, стряхнул с себя снег.
— Тетушка Дань, отведи Вэй Сян, пусть примет горячую ванну и переоденется в чистую одежду.
— Хорошо, господин.
Сказав это, Тетушка Дань взяла Вэй Сян за руку и повела ее в ванную.
Мужчина сидел на диване, ожидая, время от времени постукивая пальцами по стоящему рядом столу.
Прошло много времени, прежде чем Тетушка Дань привела Вэй Сян: — Господин, готово.
— Хорошо, можешь идти.
Мужчина, дождавшись, пока Тетушка Дань выйдет, медленно сказал: — Моя фамилия Фан, а имя Хуашэн. Впредь зови меня господин Фан.
— «Думая о возвращении, листья в лесу меняются; Сидя в печали, роса рождается на цветах», — произнесла Вэй Сян эту строку из стихотворения. Фан Хуашэн нежно погладил Вэй Сян по голове: — Ты такая умная, столько старинных стихов знаешь. Кто тебя учил?
— Папа учил.
— О, твой папа тоже был очень способным.
Затем взгляд Фан Хуашэна потускнел, и он тихо вздохнул: — Если бы не война, ты бы сейчас счастливо читала книги в кабинете. Жаль только... родилась не в то время.
Слушая эти слова, Вэй Сян смотрела заплаканными глазами, и слезы капали одна за другой.
Фан Хуашэн протянул Вэй Сян синий клетчатый платок: — Как бы там ни было, даже если жизнь очень трудна, нужно стараться прожить подольше, разве не так?
Вэй Сян взяла платок и молча кивнула.
— Впредь ты будешь жить здесь. Если что-то понадобится, можешь обратиться к Тетушке Дань, она тебе поможет.
Вэй Сян со слезами на глазах подняла голову: — А господин?
— Я обычно здесь не живу. Не волнуйся, Тетушка Дань хорошо о тебе позаботится.
— А где живет господин?
В голосе Вэй Сян прозвучали страх и напряжение.
— Если захочешь меня найти, можешь прийти в Дом Возвращения по адресу: Кабаре Лунного Дворца, Западный переулок, дом 11. Скажешь свое имя, и управляющий тебя проведет.
Вэй Сян кивнула, тихо повторяя про себя: «Кабаре Лунного Дворца, Западный переулок, дом 11, Дом Возвращения». Эти слова глубоко врезались в память Вэй Сян.
Шесть лет спустя, восемнадцатилетняя Вэй Сян стала главной певицей Кабаре Лунного Дворца. Ее прекрасный, трогательный голос в сочетании с ослепительной красотой прославили ее на всем Юге.
В разгар напряженной ситуации между Севером и Югом, южный милитарист Чжэн Тянью предложил северному милитаристу Ло Шаочэну прекратить огонь и провести мирные переговоры, выразив надежду, что тот прибудет в Кабаре Лунного Дворца в Шанхае для обсуждения мирного процесса.
Ло Шаочэн, получив приглашение, прекрасно понимал, что эта поездка на Юг будет крайне опасной, но он очень хотел поскорее положить конец гражданской войне и объединиться с Югом для сопротивления внешнему вторжению, поэтому принял приглашение.
Пять дней спустя, на улицах Шанхая.
— Срочные новости! Срочные новости! Северный милитарист Ло Шаочэн по приглашению прибывает в Кабаре Лунного Дворца для мирных переговоров с Чжэн Тянью!
Маленький мальчик с газетой в руках кричал на улице.
— Мне одну газету, вот.
Фан Хуашэн передал мальчику деньги и внимательно принялся читать газету.
Прохожие на улице стали обсуждать новости: — Ло Шаочэн, какой Ло Шаочэн?
— спросила элегантно одетая дама.
— Северный милитарист только один Ло Шаочэн, разве нет? Тот самый юный генерал.
— ответил стоявший рядом мужчина в костюме.
— Когда Ло Юаньцин умер, ему было всего двадцать. В таком юном возрасте принять дело отца — это непросто, — вздохнул мужчина в очках.
— Да, сейчас на Севере он, можно сказать, всесилен. Впрочем, обстановка на Севере не намного лучше, чем на Юге. Различные милитаристы отбирают продовольствие, земли, что приводит к страданиям народа и повсеместным пожарам.
Фан Хуашэн, проходя мимо, случайно услышал это, тихо вздохнул, и в его глазах, полных безысходности и тоски, отразилась легкая дымка.
(Нет комментариев)
|
|
|
|