Глава 4. Отправить ее встретиться с соперницей

Всё небо было пасмурным, и туман был густым.

Кучер потер замерзшие руки, потянувшись, чтобы успокоить своего старого товарища, который без конца выпускал горячий пар из ноздрей. Лошадь послушно опустила голову, позволяя ему гладить.

В это время Ци Чжао сидела в своей комнате перед туалетным столиком, вспоминая события прошлой ночи, и постепенно погрузилась в задумчивость.

Вчера вечером за ужином Сюй Шицинь сказал ей, что хочет навестить Лао Бая.

Оказывается, он еще помнил Лао Бая. Она думала, что он совсем забыл.

В первые несколько дней после ухода Лао Бая она ждала его возвращения домой, чтобы сказать ему, что их собака умерла.

Но когда она наконец дождалась его возвращения, он пришел, чтобы сообщить ей о беременности Люй Сюй. Как иронично!

После того как Гуань Чжу закончила закалывать ей волосы, увидев, что госпожа еще не пошевелилась, она тихонько позвала ее: — Госпожа, госпожа, господин все еще ждет снаружи.

Ци Чжао моргнула покрасневшими глазами, встала и направилась к выходу.

Последние два года она исповедовала буддизм и часто ездила в храм на горе Юньтин за городом. У Сюй Шициня не было времени сопровождать ее. Пока Лао Бай не заболел, он часто был рядом с ней. Он был очень подвижным и всегда особенно радовался, когда они отправлялись на гору Юньтин.

Ци Чжао знала, что Лао Баю там нравилось, поэтому похоронила его на склоне горы Юньтин.

Стоял Новый год, и на улицах было очень оживленно, повсюду толпились люди и торговцы.

Карета медленно проехала по главной улице, выехала за Южные городские ворота и набрала скорость. Небо становилось все мрачнее. Кучер, опасаясь дождя, взмахнул кнутом, подгоняя своего старого товарища бежать быстрее. Конь мчался по официальной дороге.

Белая тонкая рука медленно приподняла занавеску у окна кареты. Изумрудный нефритовый браслет на ее бледном запястье особенно выделялся на фоне рукава из парчи цвета полумесяца.

Ци Чжао выглянула из кареты, глубоко вдохнула чистый горный воздух, чтобы развеять тоску в сердце. Всю дорогу они ехали вместе, но ни один не произнес ни слова.

После официальной дороги дорога стала немного уже и неровнее. Колеса кареты время от времени разбрызгивали мелкие камни с дороги. Внезапно колесо наехало на выступающий камень, и карета накренилась и дернулась.

Из-за инерции Ци Чжао непроизвольно подалась наружу. Сюй Шицинь, который внимательно следил за ней, быстро схватил ее, и она упала в его объятия.

— Спасибо.

Ци Чжао неловко заерзала, пытаясь выбраться из его объятий. Такая близость не подходила для супругов, которые вот-вот должны были развестись по обоюдному согласию.

Сюй Шицинь пошевелил рукой и наконец отпустил ее. Он больше не хотел раздражать ее такими мелочами. Он понимал, что сейчас жена испытывает к нему только обиду. Он горько усмехнулся и покачал головой: — Чжао Чжао, зачем между нами такая формальность?

Ци Чжао поправила платье и снова села. Услышав его слова, она не изменилась в лице, но рука, спрятанная в рукаве, непроизвольно сжалась. Она отвернулась и не ответила ему.

Со вчерашнего дня Сюй Шицинь вел себя странно. Ци Чжао не хотела и не желала углубляться в это. Она не позволяла себе поколебать с таким трудом принятое решение.

— Чжао Чжао...

Сюй Шицинь, собиравшийся снова заговорить, услышал громкий тревожный крик Сун Фэна снаружи кареты. Выражение его лица изменилось, и он приказал остановить.

Увидев догоняющего Сун Фэна, он все понял. Он повернулся и виновато сказал Ци Чжао: — Чжао Чжао, прости, сегодня я...

— Не нужно объяснять, я могу пойти одна.

Ци Чжао сказала спокойно, на ее сияющем белом лице не было ни единой лишней эмоции. Разве не должна была она уже давно привыкнуть к этому?

Такое случалось не в первый раз.

Сюй Шицинь колебался лишь мгновение, но все же повернулся и вышел из кареты. Перед уходом он сказал Ци Чжао, что приедет за ней позже, чтобы забрать ее обратно в резиденцию, и затем поспешно ушел с Сун Фэном.

Увидев, что господин ушел с Сун Фэном, Гуань Чжу подошла и спросила: — Госпожа, мы все еще пойдем навестить Лао Бая?

Глядя на постепенно исчезающую фигуру, Ци Чжао отвела взгляд и тихо ответила ей: — Продолжайте путь.

На гору поднималось немало карет. Храм Юньцзянь на горе Юньтин и так был очень популярен, а в Новый год сюда приезжало еще больше паломников из других мест, специально, чтобы возжечь благовония и помолиться о благополучии в новом году.

Навестив Лао Бая, Ци Чжао вместе с Гуань Чжу направилась к вершине горы вместе с толпой. Последние два года она редко выходила из дома, но в этот храм Юньцзянь приезжала почти каждый месяц.

Настоятель однажды сказал ей, что все живые существа страдают. Каждый паломник, приходящий в храм Юньцзянь, — это человек, который желает чего-то недостижимого, будь то человек или событие. Хотя Будда спасает всех живых существ, все приобретения и потери, встречи и расставания — это неизбежный результат кармы, и их нельзя заставить произойти.

Теперь, кажется, это действительно так. Даже несмотря на то, что она искренне молилась всем Буддам, то, что должно было произойти, все равно произошло.

Прибыв в храм Юньцзянь, Ци Чжао сначала отправилась навестить настоятеля. Затем, возжегши благовония и омыв руки, она последовала за монахами в главный зал для чтения сутр.

Гуань Чжу была живой по натуре и непринужденно болтала с другими служанками, ожидавшими у зала.

Сандаловые благовония в святилище, казалось, обладали уникальным свойством успокаивать сердце. Под высоко подвешенным кессонным потолком стояли на коленях набожные верующие, и звуки песнопений разносились по залу.

Сложив руки вместе, она снова и снова тихонько повторяла сутры, которые читала тысячи раз, словно только так можно было изгнать все грехи и зло и обрести на мгновение покой.

Но этот метод, который раньше был для нее весьма эффективным, сегодня словно перестал действовать. Непонятно почему, но сегодня ее сердце никак не могло успокоиться.

Грудь Ци Чжао становилась все тяжелее, и она вышла из святилища. Не увидев Гуань Чжу снаружи, она одна подошла к озеру Усян на задней горе. Холодный ветер обдувал ее, и тоска в груди значительно рассеялась.

Глядя на спокойную воду озера, ее взгляд постепенно затуманился. Теплые слезы, вырвавшиеся из глаз, мгновенно стали ледяными.

Перед глазами начали появляться лица людей, мучающихся в боли. Были мужчины и женщины, старики и младенцы, но все они были истощены и кричали, бросаясь к ней.

Ци Чжао в муке закрыла глаза, без конца повторяя фразу, которую произносила миллионы раз, словно эти слова были ее единственной спасительной соломинкой.

«Все явления — иллюзия».

Небо долго оставалось пасмурным, и теперь дождь без остановки лился с высоты. Ци Чжао, однако, ничего не чувствовала. Ее слезы текли все сильнее, пока она одиноко и молча стояла у озера.

Она снова и снова спрашивала себя в душе: неужели можно считать все иллюзией?

Но ведь это были жизни десятков тысяч людей! Это была карма, которую она не могла устранить, даже если бы читала сутры десять миллионов раз.

Дождь лил все сильнее. В беседке для защиты от дождя вдалеке человек тихо наблюдал за тонкой фигурой у озера, такой хрупкой, что у него сжималось сердце. Он не знал, как долго он смотрел.

Подождав немного и увидев, что Ци Чжао все еще стоит как вкопанная, он не смог сдержаться и пошел к ней. В его глазах был гнев. Подойдя сзади к ней, он наклонил зонт в ее сторону: — Госпожа Ци, весенний дождь намочит одежду. Лучше вернуться пораньше.

Человек, который изначально был зол, мгновенно успокоился, увидев покрасневшие глаза Ци Чжао, и тон его стал мягче.

Словно разбуженная ото сна, Ци Чжао ошеломленно повернула голову. Первым, что бросилось ей в глаза, было темное верхнее одеяние с узорами облаков, вытканными золотом. Казалось, она еще не совсем пришла в себя.

Ци Чжао забыла вытереть слезы с лица. Ее взгляд скользнул вверх по темному одеянию к человеку, державшему над ней зонт.

— Госпожа Ци!

Как давно она не слышала этого обращения? Ци Чжао сама не могла вспомнить.

Казалось, с тех пор как она вышла замуж за Сюй Шициня, она стала только госпожой Сюй. Никто из окружающих больше так ее не называл.

Этот возглас «Госпожа Ци» пронзил плотный туман перед ее глазами, позволив лучу света проникнуть в темную бездонную пропасть в ее сердце.

Да!

Она была не только госпожой Сюй, но и дочерью семьи Ци, той самой Ци Чжао, единственной оставшейся из всей семьи, которая обещала дедушке жить хорошо.

На поверхности озера расходились бесчисленные мелкие круги, расширяясь и сливаясь, в конце концов превращаясь в ряды ряби, волнующей весеннюю воду.

Весна — это время, когда все оживает, когда все может начаться заново.

Звук капель дождя, падающих на зонт из промасленной бумаги, эхом отдавался в ушах. Взгляд Ци Чжао становился все яснее. Глядя на этого молодого человека, на которого ей теперь приходилось смотреть снизу вверх, она вдруг улыбнулась. Слезы текли по ее юному прекрасному лицу, падая на мягкую траву и мгновенно исчезая.

Ци Чжао улыбнулась. Впервые за долгое время она улыбнулась от всего сердца.

Будда сказал: «Когда приходит весна, цветы расцветают сами; когда наступает осень, листья опадают. С бесконечной мудростью сердце свободно; в речи, молчании, движении и покое тело естественно».

В этот момент она словно внезапно обрела просветление.

— Сестра Ци, хоть мы и не виделись несколько лет, ты не должна так радоваться при виде меня!

В его ясном и бодром голосе звучала явная усмешка.

Четыре года службы в пограничном гарнизоне превратили мальчика, который краснел от одного слова, в настоящего мужчину, способного стоять прямо.

Его фигура была прямой, как сосна. Под его чернильными бровями-мечами в паре ясных глаз теперь читалась легкая дерзость. На губах играла легкая улыбка. В этом беззаботном и живом облике он казался не сильно отличающимся от юноши, которым был когда-то.

— Маленький наследник, спасибо тебе.

Ци Чжао поблагодарила его. Настроение у нее было необычайно легким. Мокрые, непослушные пряди волос прилипли к гладкому лбу, глаза все еще были немного покрасневшими. Хотя лицо ее выглядело растрепанным, глаза сияли ярко.

Как только она закончила говорить, это красивое лицо вдруг сильно приблизилось к глазам Ци Чжао.

Чжао Гуаньнань наклонился, внимательно разглядывая эти выразительные брови и глаза, желая понять, какая магия могла сделать так, что песок и ветер трех лет на границе не смогли стереть нелепые мысли в его сердце.

Но он не нашел ответа, который искал. Вместо этого, в одно мгновение, его разум пришел в смятение.

Чжао Гуаньнань быстро поднял голову, его героическая бровь слегка изогнулась: — Сестра, ты, кажется, действительно счастлива~

С намеренно протянутым окончанием он продолжил: — Но как бы ты ни была счастлива, нельзя стоять здесь под дождем. Лучше вернуться пораньше.

Сказав это, он сунул зонт в руку Ци Чжао и, не дожидаясь ее реакции, повернулся и быстро зашагал прочь под дождем.

Чжао Гуаньнань ушел всего на мгновение, когда Гуань Чжу пришла искать ее с зонтом. Госпожа и служанка вместе вернулись в храм Юньцзянь.

В храме стало намного меньше паломников. Оказалось, многие поспешили спуститься с горы до того, как начался сильный дождь. Остались только верующие, которые собирались переночевать в храме.

— Госпожа, мы останемся здесь на ночь?

— спросила Гуань Чжу. Казалось, этот сильный дождь не прекратится в ближайшее время. Дороги в горах, должно быть, уже сильно размыло, и спуститься невозможно. Если мы хотим остаться, нужно пораньше поговорить с монахами, иначе боюсь, комнат не останется.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Отправить ее встретиться с соперницей

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение