Глава 5. Горная фея (Часть 1)

Ци Чжао кивнула. Спускаться с горы под дождем было небезопасно, да и дел особых не было. Спокойствие в горах было намного лучше, чем возвращение в эту унылую резиденцию.

К счастью, храм Юньцзянь был очень популярен, и за эти годы его постоянно расширяли и ремонтировали. Комнат в храме было достаточно, и монахи быстро выделили им с Гуань Чжу боковую комнату.

Чан Цин, вышедший за горячей водой на крытую галерею, посмотрел на фигуру, скрывшуюся за углом, особенно на зонт в руке человека, шедшего позади. Его глаза расширились.

Это... Это наследник был слишком смелым!

Неудивительно, что наследник, который явно взял зонт, вернулся промокшим до нитки и сказал ему, что встретил в горах фею и отдал зонт ей. Теперь, увидев человека, он понял. Как же наследник все еще не оставлял своих недобрых намерений?

Он даже не сдерживался под носом у Старшей принцессы. Если бы это обнаружилось, Старшая принцесса, вероятно, первая бы его убила.

Чан Цин мгновенно почувствовал холод на шее. Хмурясь, он понес горячую воду в комнату наследника.

Наливая воду в ванну, Чан Цин заметил несколько бледных следов от плети на крепкой груди наследника, который снял верхнюю одежду. Его голова снова увеличилась в размере.

Это было четыре года назад, когда наследник только поступил в армию. Из-за своей молодости и горячности он был спровоцирован и подрался с учжаном. Он нарушил военные правила, и Хоу лично высек его плетью.

Прошло уже четыре года, а следы от плети все еще оставались. Можно представить, как сильно тогда ударил Хоу.

Хоу и Старшая принцесса, эти двое господ, когда брались за дело, были один жестче другого. Они били собственного сына без пощады, не говоря уже о таком маленьком слуге, как он. Если бы они узнали о мыслях наследника, он, как "рыба в пруду", наверняка пострадал бы.

Стоявший рядом Чжао Гуаньнань с интересом смотрел на человека с горьким выражением лица и насмешливо спросил: — Чан Цин, твой кошелек украли?

— Нет, — безжизненно ответил Чан Цин. Налив воду, он поднял голову и увидел, что наследник, кажется, в хорошем настроении. Поколебавшись, он все же не удержался и спросил: — Наследник, разве вы не говорили, что отвезете госпожу в храм Юньцзянь и сразу спуститесь с горы?

Старшая принцесса Чэнъян была хозяйкой Мубэйского княжества. Чжао Гуаньнань сегодня по приказу отца привез свою мать в храм Юньцзянь для совершения обрядов.

— Мм, и что? — Чжао Гуаньнань наклонился, проверил температуру воды рукой и беззаботно ответил.

Видя, что наследник не обращает внимания, Чан Цин просто махнул рукой и уныло сказал: — Наследник, я только что видел ту фею, которой вы одолжили зонт.

Большая рука с четко очерченными суставами, развязывавшая пояс штанов, замерла. Чжао Гуаньнань посмотрел на Чан Цина с полуулыбкой, ничего не говоря.

Встретившись взглядом с господином, Чан Цин мгновенно сник. Сглотнув, он робко сказал: — Та фея, о которой вы говорили, оказалась немного свирепой.

— Повтори.

Почувствовав сильное давление, Чан Цин поспешно добавил: — Я только что видел госпожу Гуань Чжу с этим зонтом.

Он не осмелился назвать имя госпожи Сюй, поэтому ему пришлось использовать имя ее служанки, чтобы напомнить наследнику.

Чжао Гуаньнань взглянул на него, подумав, что этот парень слишком злопамятен.

Это было два года назад. Тогда он вернулся в столицу из Северной пустыни, чтобы навестить родных. Как только он въехал в столицу, он увидел Ци Чжао на улице. В то время он был молод и давно не видел любимой, поэтому невольно последовал за ней, думая просто посмотреть издалека. Кто знал, что не прошло и часа, как его заметили. Заметила его Гуань Чжу. Он ловко сбежал, но Чан Цин замешкался и был пойман Гуань Чжу.

В то время Гуань Чжу только недавно появилась рядом с Ци Чжао и не видела Чан Цина. Она приняла его за хулигана и избила, так что Чан Цин не мог сопротивляться.

Только когда пришла Ци Чжао и увидела Чан Цина, она спасла его. Чан Цин не осмелился выдать господина и настаивал, что просто проходил мимо. Этот случай Чан Цин до сих пор считал позором.

Он, военный офицер, был схвачен женщиной, да еще и избит. Если бы его товарищи по лагерю узнали об этом, они бы наверняка умерли со смеху.

Чан Цин был слугой из семьи Мубэйского княжества, родившимся в их доме. С детства его выбрали сопровождать наследника, и он был рядом с ним более десяти лет. Он считал, что очень хорошо знает своего господина.

Мубэйское княжество было знатной семьей в столице. Хотя наследник в детстве был немного озорным и непоседливым, он никогда не перенимал дурных привычек столичных бездельников.

За исключением того случая, когда в тринадцать лет он при всех избил У Цзымао, старшего внука Министра обороны, и вызвал Управление войсками пяти округов и Префектуру Цзинчжао. Это был самый вопиющий поступок наследника.

После этого Хоу бил наследника так, что тот месяц не вставал с постели. Однако Чан Цин не считал, что наследник поступил неправильно.

В то время У Цзымао, пользуясь своим происхождением, осмелился на улице силой похитить девушку. Никто не смел ему помешать. Если бы не наследник, этот зверь чуть не довел бы отца и дочь до смерти. Поэтому в сердце Чан Цина наследник всегда оставался светлым и праведным образом. Кто знал, что наследник тоже может "сбиться с пути" из-за женщины.

— Хорошо, я понял тебя.

Чжао Гуаньнань опустил глаза и тихо пробормотал, словно объясняя ему и себе: — Чан Цин, я забочусь о ее репутации больше, чем кто-либо другой.

Если бы не беспокойство о том, что ее репутация пострадает из-за него, он бы забрал ее еще в начале прошлого года, когда Сюй Шицинь начал содержать Люй Сюй вне дома и пошли слухи. Он даже не смел избить Сюй Шициня, боясь, что это навредит ее репутации.

Чан Цин только что беспокоился, что наследник совершит что-то необдуманное, но теперь, видя его подавленное состояние, ему стало жаль его. Он лишь уныло опустил голову и вышел.

Чан Цин только вышел из двора, как увидел ту самую "свирепую" женщину, о которой только что говорил. Гуань Чжу с зонтом быстро подошла к нему и, протянув зонт, сердито сказала: — Моя госпожа велела мне вернуть зонт.

Несмотря на то, что госпожа сказала, что это было недоразумение, она тогда ясно слышала те шаги. Это были шаги тех, кто их преследовал, а не просто прохожего.

Чан Цин инстинктивно отступил на шаг, думая, что она снова нападет. Он чувствовал себя немного виноватым, потому что только что говорил о ней плохо. Увидев, что она просто отдает зонт, он нерешительно взял его и неловко сказал: — Спасибо, госпожа.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Горная фея (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение