Столица.
Во внутреннем дворе резиденции Лю на улице Баохуа слуги осторожно стояли на страже снаружи. Незадолго до этого господин внезапно с гневным лицом выбил дверь комнаты госпожи.
В комнате хорошо топилось, как только вошел, нахлынул теплый аромат, разжигая гнев в сердце Сюй Шициня еще сильнее. Люй Сюй, которая сидела в кресле и проводила время, вышивая мягкий платок со служанкой, глядя на внезапно ворвавшегося человека, с удивлением встала. В ее прекрасных глазах была опьяняющая улыбка, но увидев выражение лица пришедшего, она изменилась.
— Брат Шицинь, что случилось?
Люй Сюй, увидев, что что-то не так, взглядом велела служанке сначала выйти. Медленно подошла к Сюй Шициню и мягко тихо спросила.
— Это ты сделал?
Глядя на это яркое и трогательное, во всем изысканное лицо перед собой, Сюй Шицинь подавил желание задушить ее и, скрепя зубами, спросил.
— Что?
Люй Сюй в недоумении смотрела на него. В ее влажных глазах была только невинность.
Люй Сюй действительно не знала, о чем говорит Сюй Шицинь. Он так гневно ворвался, а потом вдруг без всякой причины задал ей непонятный вопрос.
Сюй Шицинь холодно смотрел на нее. Если бы она не была ему еще нужна, он действительно ни на йоту не хотел больше притворяться с ней. Насколько же эта женщина коварна! Когда-то он по доброте душевной приютил ее, но она лишь хотела его погубить.
— Танъэр, я говорил, что позволю тебе войти в дом. Зачем же ты тогда напала на мою жену?
Хотя и уговаривал по-хорошему, но в низком голосе чувствовался леденящий холод.
— Брат Шицинь, что ты говоришь?
— Что случилось с госпожой Сюй?
Те глаза, которые казались опущенными из-за обиды, сейчас выражали недовольство. Она очень ненавидела, когда Сюй Шицинь называл ее прежним именем, даже чувствовала отвращение.
Но он только что сказал, что я напала на его жену?
Он что-то неправильно понял?
Хотя сейчас она очень хочет попасть в резиденцию Сюй, но что касается госпожи Сюй, у которой примерно такая же судьба, как у нее, Люй Сюй никогда не думала причинить ей вред.
В комнате, где атмосфера словно застыла, на лице Люй Сюй не было и следа паники, только недоумение. Сюй Шицинь нахмурился, лицо его стало холодным. Когда-то он, чтобы разорвать отношения с женой, после их развода больше не следил за ее новостями. Он совсем не знал, что она вернулась в Цзянду, и тем более не знал, что на нее нападут убийцы в пути.
Сразу после получения известия о нападении на жену первым, кого он заподозрил, была Лю Танъэр. Его жена, несомненно, была самым большим препятствием для ее желания попасть в резиденцию Сюй. Даже несмотря на то, что он обещал ей принять ее в резиденцию, кто знает, что эта сумасшедшая женщина может сделать.
Но сейчас, глядя на нее, кажется, что она действительно не знает об этом. Сюй Шицинь засомневался. Вспомнив последнюю сцену перед своим перерождением, он подумал о жене, которая, получив таинственное письмо, поспешно покинула столицу, но погибла от рук группы людей в масках, едва выехав из города. И именно смерть жены стимулировала его и без того ослабевшую душу. Не успев узнать, что произошло дальше, он погрузился в бесконечную тьму, а затем вернулся в настоящее.
Неужели убийцы действовали еще два года назад? Подумав об этом, Сюй Шицинь почувствовал, что все окутано туманом. Кто же это так упорно и коварно хочет смерти Чжао Чжао?
— Брат Шицинь, с тобой все в порядке?
Увидев, что Сюй Шицинь вдруг замолчал, Люй Сюй с беспокойством, потянув его за рукав, спросила.
— У меня еще дела, приду навестить тебя в следующий раз.
Сказав это, он отдернул ее руку, повернулся и собирался уйти.
Люй Сюй, увидев это, не стала его удерживать, лишь послушно и покорно кивнула. Рука нежно легла на пояс, и она жалобно сказала: — Тогда мы с ребенком будем тебя ждать.
Между бровями промелькнуло нетерпение. Сюй Шицинь небрежно ответил и больше не задержался.
Служанка Пинъэр, ожидавшая снаружи, только после того, как господин вышел из двора, осмелилась войти в комнату. Увидев, что госпожа как ни в чем не бывало пьет чай, держа в руках мягкий платок, который госпожа только что вышивала, она осторожно спросила: — Госпожа, мы еще будем вышивать платок?
Люй Сюй взглянула на шелковый платок, который был почти наполовину вышит. В ее глазах была радость, и она слегка улыбнулась: — Вышивать, конечно. Это уже наполовину сделано, было бы жаль не закончить. Пинъэр, мы должны доводить дела до конца, нельзя бросать на полпути.
Каждый должен за свои поступки заплатить цену, не так ли?
······
В Цзянду было немного теплее, чем в столице. Ци Чжао, войдя в город, сначала отправилась навестить префекта Ци. От Ци Ваньчжоу она узнала дату начала работ по фэншуй и гаданию. Они немного обменялись любезностями, Ци Чжао встала и попрощалась. Ци Ваньчжоу, увидев ее измученный вид, больше не стал ее задерживать.
Несколько дней пути, по дороге еще и пережила покушение. Ци Чжао тоже была измотана. Приехав в старую резиденцию семьи Ци, она с удовольствием приняла ванну и сразу уснула.
Возможно, из-за сильной усталости Ци Чжао спала самым крепким сном за последние несколько лет. Всю ночь без снов, спала спокойно до рассвета.
На следующий день ее разбудил щебет птиц на дереве во дворе за окном. Встав, переодевшись и умывшись, она открыла дверь. На ветвях дерева сифу хайтан во дворе, с которого опали все листья, рядом стояли четыре-пять маленьких милашек, весело болтая.
Рядом с тем деревом хайтан Ци Чжао увидела прямой и упрямый силуэт. Оно только начало пускать ветви, на слабых веточках уже появились несколько нежных листьев.
Ци Чжао с удивлением подошла. Глаза загорелись, это действительно был маленький саженец акации. Хотя тело еще слабое, но оно полностью прижилось. На месте, где растет маленький саженец акации, раньше стояла старая акация с густой кроной. В детстве она под старой акацией дергала дедушку за седую бороду, вешала качели на ее крепкий ствол, и под деревом бросала маленькие камешки в Сюй Шициня, который уткнулся в книгу и не обращал на нее внимания.
Прошлое живо стоит перед глазами. Сейчас кажется, будто это произошло только вчера. Позже старая акация в ночь смерти дедушки вместе с большим пожаром и старой резиденцией семьи Ци была уничтожена.
Нынешняя резиденция семьи Ци была перестроена по приказу двора позже, после посмертного пожалования дедушке титула Цзинвэнь-гуна. Хотя и на прежнем месте, это не старый дом. Неожиданно, спустя столько лет, на том же месте снова вырос саженец акации.
После завтрака Ци Чжао велела Гуань Чжу пригласить мастера фэншуй. Вместе они отправились к фамильным гробницам семьи Ци. После осмотра на месте и обсуждения всего, что нужно подготовить, она велела Гуань Чжу проводить мастера фэншуй, а сама одна отправилась к могилам родителей, чтобы совершить поклонение.
На надгробии два холодных имени прижались друг к другу: Ци Хуайцзинь, Мэн Ваншу. Все воспоминания Ци Чжао о родителях с тех пор, как она себя помнит, сводились только к этим двум именам. Родители, когда ей был год, отправились навестить родственников по материнской линии. Поскольку она была слишком мала, ее не взяли с собой. Кто знал, что по дороге домой произойдет несчастный случай? Корабль затонул, и оба погибли. Дедушка, узнав об этом, поспешил туда. В бурных широких реках он велел людям искать семь дней подряд, но так и не нашли их останков. В конце концов построили эту символическую гробницу.
Раньше дедушка каждый год приводил ее сюда для поклонения. Позже дедушка тоже нашел здесь вечный покой. Приезжать сюда стали Сюй Шицинь и она. Теперь осталась только она одна.
Подол простого платья цвета чайно-белого шелка колыхался и танцевал на ветру. Недогоревшие коричневые тонкие круглые бумажные деньги перед надгробием разлетелись от ветра. Хотя она пришла с множеством слов, которые хотела сказать, сейчас она не хотела больше нарушать их покой.
Солнце спряталось за облаками, и тепло словно мгновенно исчезло. Ци Чжао почувствовала холод. Обхватив озябшие руки, она повернулась и покинула кладбище.
Несколько дней спустя был пятнадцатый день первого лунного месяца, праздник Юаньсяо. В Цзянду каждый год в это время проводится грандиозный фестиваль фонарей. Ци Чжао рано получила приглашение от жены префекта на просмотр фонарей в угловой башне городских ворот. Поблагодарив ее за доброту в ответном письме, Ци Чжао отказалась, сославшись на недомогание.
Приняв ответное письмо, которое только что написала госпожа, Гуань Чжу с сияющим лицом посмотрела на привратника, ожидавшего снаружи. Наивное лицо тринадцати-четырнадцатилетнего юноши снаружи тут же поникло.
Ци Чжао подняла голову и как раз увидела эту сцену. В душе она рассмеялась. Эта девушка, наверное, опять обижает ребенка. Невольно захотелось подшутить над ней. Она снова протянула к ней руку: — Подумав, решила, что вечером все равно нечего делать. Сходить посмотреть тоже не помешает. Дай мне приглашение, я напишу новое, и ты отнесешь.
— Ах.
Нескрываемое разочарование вырвалось наружу. Гуань Чжу с вытянутым личиком посмотрела на госпожу и неохотно передала ответное письмо.
Ци Чжао на самом деле не взяла его обратно, лишь указала ей на того юношу снаружи, который сейчас поникший стоял лицом к столбу, то и дело пиная основание столба, и выглядел жалко.
— Говори, как ты опять его обидела?
Юноша был маленьким внуком управляющего резиденции, простодушный и честный. В детстве из-за высокой температуры его мозг реагировал медленнее, чем у обычных людей. С тех пор как несколько дней назад случайно увидел, как Гуань Чжу тренируется и взлетает на дерево, он стал часто с нетерпением следовать за ней, как хвост.
Гуань Чжу находила его забавным, поэтому часто дразнила его и время от времени подшучивала над ним. Один раз даже напугала его до слез. Она думала, что он испугается Гуань Чжу, но он вытер слезы и снова последовал за ней.
Увидев, что госпожа спрашивает, Гуань Чжу тут же замахала руками, поспешно отрицая: — На этот раз я правда его не обижала.
Затем тихо пробормотала: — Я просто поспорила с ним.
Забрав приглашение из ее руки, Ци Чжао села и снова взяла кисть. Увидев, что госпожа, кажется, действительно собирается передумать, Гуань Чжу нетерпеливо объяснила: — Правда, правда, просто поспорили. Я поспорила, что госпожа точно не пойдет на фестиваль фонарей. Если проиграю, научу его комплексу кулачного боя. Если выиграю, он отдаст мне три месяца своего ежемесячного жалованья.
Чем дальше говорила, тем тише становился голос.
Гуань Чжу так спешила, что хотела протянуть руку и остановить госпожу, которая собиралась писать. Помогите! Она не хотела учить Дунлина. Дунлин слишком упрямый в делах. Мало того, что нет таланта, так еще и реакция медленная. Чтобы научить его комплексу кулачного боя, наверняка нужно будет разозлить до смерти старого мастера.
Именно потому, что была уверена, что госпожа не любит такие шумные места, Гуань Чжу специально поспорила с ним. Ведь в столице она никогда не видела, чтобы госпожа участвовала в такой суете, даже выходить из резиденции по делам было редкостью.
Опустив кисть в руке, Ци Чжао подняла брови и посмотрела на нее: — Ты так уверена, что я не пойду?
Гуань Чжу взглянула на госпожу и неуверенно сказала: — Госпожа, разве вы не любите бывать в людных местах?
Особенно любите сидеть в одиночестве и задумываться.
Снова передав приглашение Гуань Чжу, Ци Чжао протянула тонкий палец и словно в наказание легонько ткнула ее в лоб. Смеясь, сказала: — Какая же ты глупая девушка. Кто же любит одиночество? В следующий раз не заключай таких глупых пари с другими.
Гуань Чжу с улыбкой приняла приглашение, но не успела обрадоваться, как услышала, что госпожа снова говорит: — Не смей брать ежемесячное жалованье Дунлина. И еще...
Внезапная пауза вызвала у Гуань Чжу дурное предчувствие. Она с беспокойством посмотрела на госпожу. Увидела, как приоткрылись ее розовые трогательные губы, а затем она сказала ей совещательным тоном: — Найди время и научи Дунлина одному-двум приемам. Тот ребенок очень жалок.
Сердце Гуань Чжу немного успокоилось. Один-два приема намного проще, чем учить целый комплекс кулачного боя. Она с радостью согласилась и направилась к юноше снаружи, который все еще стоял лицом к столбу.
Вскоре снаружи раздался смех с удивлением. Затем Дунлин простодушным, еще детским голосом громко поблагодарил Ци Чжао: — Спасибо, госпожа.
(Нет комментариев)
|
|
|
|