Глава 13. Кузен, я могу верить только тебе. (Часть 1)

В тот вечер Ци Чжао все же согласилась на просьбу Сюй Шициня.

Они познакомились в раннем детстве, сопровождали друг друга более десяти лет. Даже если в конце концов они не смогли стать мужем и женой, они все равно оставались родными, единственными оставшимися в этом мире.

День рождения Сюй Шициня был на третий день второго лунного месяца. Ци Чжао помнила, что это был день Цзинчжэ (Пробуждение насекомых), середина весны, когда персиковые цветы красны, а грушевые белы, горы и реки только начинают наряжаться. Это был хороший день.

Как только наступил февраль, внезапно раздался весенний гром, дожди стали идти чаще, и дни становились длиннее.

Во дворе резиденции Лю на улице Баохуа Пинъэр стряхнула капли дождя с промасленного бумажного зонта, сложила его и прислонила к двери снаружи. Достав платок, она смахнула грязь с плиссированной юбки и вошла в зал.

Мелкий моросящий дождь добавлял сырости и холода. Люй Сюй, увидев ее покрасневшие от холода пальцы, слегка приподняла свой изящный подбородок, жестом велев ей сначала погреть руки у жаровни, а сама глубоко задумалась, глядя на письмо на столе.

Полмесяца назад Сюй Шицинь объявил, что примет ее в дом, и даже без стеснения послал свата с подарками.

Теперь большинство горожан знали, что она, бывшая невеста вице-министра Министерства общественных работ, вышедшая из простых слоев, собирается войти в резиденцию Сюй. Слухи распространились повсюду, но со стороны Сюй Шициня вдруг наступила тишина.

Письмо оттуда снова было срочным, призывая ее поскорее войти в резиденцию, говоря, что Сюй Шицинь в последнее время постоянно что-то предпринимает и действует странно. Люй Сюй тоже чувствовала, что что-то не так, но не могла понять, что именно.

Подарки со стороны Сун Фэна не прекращались каждые несколько дней, а лекарство для стабилизации беременности продолжало поступать ежедневно.

Но чем больше это продолжалось, тем сильнее Люй Сюй чувствовала беспокойство. Она положила руку на свой плоский живот и постепенно сжала ее.

Жар горячих углей медленно вернул подвижность ее замерзшим пальцам. Пинъэр сжала ладони, нерешительно подошла к госпоже и с сомнением сказала: — Госпожа, сегодня из Министерства юстиции снова пришли новости, что раны молодого господина с прошлого раза усугубились, и ему тяжело в тюрьме. Он просит вас спасти его.

С тех пор как молодой господин был заключен в тюрьму позавчера, госпожа, узнав об этом, лишь холодно усмехнулась и назвала его идиотом, а затем больше ничего не говорила. Пинъэр тоже не могла понять мысли госпожи.

Хотя этот молодой господин появился на полпути, какое-то время госпожа действительно от всего сердца хорошо относилась к нему. Она не только обеспечивала его роскошной одеждой и едой, но даже попросила господина Сюй пригласить известного учителя для его обучения, и приказала всем слугам в резиденции называть его "молодой господин".

Ее темные брови были плотно сведены, и на ее очаровательном лице мелькнуло выражение нескрываемого презрения. Люй Сюй грациозно встала, посмотрела на Пинъэр, вдруг рассмеялась, а затем покачала головой. — Молодой господин, хахахаха.

— Какой он молодой господин? Гнилая грязь останется гнилой грязью, даже если ее подпереть стеной, — Люй Сюй убрала улыбку с лица и пренебрежительно сказала.

— Тогда?

Слова госпожи были двусмысленны, и Пинъэр все еще не понимала.

Люй Сюй подошла к занавеске у двери. Косой мелкий дождь намочил место под карнизом.

В туманной завесе дождя ей показалось, что она видит ту маленькую фигурку, которая всегда любила бегать за ней. Такой послушный и покорный, но все же он погиб под руками тех безжалостных палачей.

Дождь в день казни, вероятно, был намного сильнее, чем сегодня. Тогда ее, несколько раз пытавшуюся покончить с собой, связали и заперли в дровяном сарае Управления по делам музыки и танцев. Двери и окна были плотно закрыты со всех сторон, и она не видела небо снаружи, но каждая капля дождя, падающая на черепичную крышу, была такой громкой. Они собирались вместе и превращались в красное море. Это была кровь всей ее семьи Лю.

Ногти впились в ладони, но Люй Сюй почувствовала удовлетворение.

Она медленно протянула руку, чтобы поймать капли дождя, падающие под карниз. Лицо ее стало невероятно холодным и жестким, но голос остался нежным: — Всего лишь игрушка. Что с того, если он умрет?

Как мог такой грязный человек сравниться с ее младшим братом? Если бы она не увидела в его чертах некоторое сходство с братом, не представляла, каким он вырастет, разве стала бы держать его рядом?

Но подделка есть подделка. Этот Ху Тяньбао, чтобы угодить ей ради богатства, даже фамилию сменил. Он был ленив, прожорлив, жаден и похотлив. Быть глупым как свинья было бы достаточно плохо, но он еще и безрассудно пытался унизить госпожу Сюй. Просто абсурд.

В мрачном небе гремел гром, молнии время от времени прорезали небосвод, но это был лишь сильный гром и слабый дождь.

Под дворцовыми стенами с красными стенами и зеленой черепицей дворцовые слуги и евнухи спешили, опасаясь намочить одежду под мелким дождем.

Чжао Гуаньнань в эти дни часто бывал во дворце. За исключением внутреннего дворца, куда было неудобно входить, он обошел почти все уголки дворца, большие и малые, но так и не нашел человека, которого искал.

Он остановил взгляд на многослойных дворцовых комплексах, долго размышлял и наконец отказался от своих мыслей.

Ладно, буду искать медленно. Он не верил, что даже если тот человек действительно служит во внутреннем дворце, он сможет прятаться там всю жизнь и не выходить.

Как раз когда Чжао Гуаньнань принял решение и собирался покинуть дворец, группа людей прошла через ворота Чжуйхуа и появилась перед ним, их шаги перекрывались. Тот, кто шел впереди, был одет в повседневную одежду из мягкой парчи имбирно-желтого цвета, вышитую золотой нитью с пятипалым летящим драконом. Он направлялся к Чжао Гуаньнаню, а за ним следовала толпа евнухов и дворцовых служанок.

Увидев это, Чжао Гуаньнань поспешно пошел навстречу. Поклонившись, он с беспокойством спросил: — Ваше Величество, почему вы вышли под дождь и не сели в императорскую карету?

В последние годы здоровье Императора Цзядин ослабло из-за переутомления на государственных делах, и он был не так силен, как прежде. Его фигура также была худой, и он легко заболевал, если чувствовал небольшой холод. Дворцовые слуги и евнухи были чрезвычайно осторожны, когда служили ему.

На молодом лице Сына Неба от недавней спешки появился легкий румянец, и он выглядел гораздо бодрее. Он подошел ближе и ласково толкнул этого кузена, своего ровесника, с ноткой упрека: — Разве не для того, чтобы поспешить увидеться с тобой? Почему ты не пришел ко мне, войдя во дворец?

Они были примерно одного возраста и играли вместе с детства.

Когда Гао Янь был всего лишь незаметным принцем во внутреннем дворце, из-за ранней смерти его матери он был одинок и беспомощен. Именно тетя часто приводила этого маленького кузена, чтобы присматривать за ним, помогая ему пережить самое трудное время после потери матери.

Если бы тогда не защита Великой принцессы, принц без какой-либо опоры, подобный ему, вероятно, умер бы в глубоком дворце незамеченным. В конце концов, у отца-императора было много сыновей, но лишь немногие дожили до совершеннолетия. Иначе трон не достался бы ему, принцу без поддержки материнского клана.

Именно из-за глубоких чувств Гао Янь, услышав, что Чжао Гуаньнань вошел во дворец, поспешил найти его, даже не дожидаясь императорской кареты, боясь, что тот уйдет.

Чжао Гуаньнань наклонил большой промасленный зонт в сторону Гао Яня и вместе с евнухом с другой стороны полностью укрыл его с обеих сторон. Он ответил с беззаботной улыбкой: — Ты ведь знаешь, что моя мать в последнее время заставляет меня жениться, и я просто не могу оставаться дома. Я просто хотел прийти в Императорский сад, посмотреть на весенние пейзажи и спрятаться.

— Ваше Величество заняты множеством государственных дел, я не смею беспокоить вас.

Чжао Гуаньнань повел императора к ближайшему дворцу.

Гао Янь взглянул на него, следуя за ним, и разоблачил его: — Хватит этого. Не говоря уже о том, чтобы беспокоить меня, ты бил меня не раз и не два, когда мы были детьми. Когда я тебя хоть раз упрекнул?

— Ты просто стал чужим для меня.

Сказав это, Гао Янь вздохнул и несколько раз подряд закашлялся, его лицо стало совсем красным. Он споткнулся, не обратив внимания на ступеньки, и Чжао Гуаньнань быстро подхватил его, а затем осторожно помог подняться по ступеням. В зале уже была зажжена жаровня.

Дворцовые слуги принесли дворцовые кресла, и два брата сели вокруг жаровни. Гао Янь поднял руку и отпустил всех.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Кузен, я могу верить только тебе. (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение