Глава 8 (Часть 1)

Глава 8

Цзи Чанфэн долго молчал. Ему очень хотелось возразить на слова матери, но он сдержался и тихо ответил лишь парой фраз.

Если бы он сказал больше, то серьезно заверил бы ее, что между ними нет никаких проблем. Но Госпожа Лю, глядя на него, знала, что он, вероятно, так и не прислушался к ее словам.

Своего сына она знала лучше всех: он всегда был упрямым и несговорчивым. Если он что-то решил для себя, то изменить его мнение было нелегко, если только он сам не придет к пониманию, иначе…

Их брак с Наньгун Цзинъяо был дарован императором, и не было никакой возможности его отменить. Когда они получили императорский указ, все были потрясены.

Но указ принял лично ее муж. Госпожа Лю сначала тоже очень волновалась: статус Наньгун Цзинъяо был слишком особенным.

Она беспокоилась, сможет ли поладить с этой невесткой.

И тем более не знала, как с ней общаться.

Но после того, как принцесса вошла в их дом, она ни разу не вела себя высокомерно ни с ней, ни со старшей невесткой. Каждый раз, приезжая в Поместье Генерала, она прибывала налегке, без пышности, и при встрече, следуя за Цзи Чанфэном, называла ее «матушкой».

В первый и пятнадцатый день лунного месяца она сопровождала ее в храм для возжигания благовоний. За почти три года она ни разу не пропустила этого. Иногда, когда старшая невестка была занята, они ходили вдвоем.

Муж и старший сын были в Бэйцзяне, и все, что могла делать Госпожа Лю, — это читать сутры и молиться о благословении. Это было очень монотонное занятие, но Наньгун Цзинъяо ни разу не пожаловалась.

На ее день рождения она даже подарила ей буддийские сутры, переписанные собственноручно.

Об этом Наньгун Цзинъяо даже не упомянула. Лишь когда старшая невестка увидела сутры и узнала почерк принцессы, Госпожа Лю поняла, насколько драгоценен был этот подарок.

Все, что делали невестки в обычных семьях, делала и она.

Если сначала Госпожа Лю думала лишь о том, чтобы не ослушаться императорской милости, то позже она искренне полюбила эту невестку.

Узнав ее получше, она очень захотела, чтобы супруги жили в согласии.

Но часто все шло вопреки ожиданиям.

— Ты уже взрослый, некоторые вещи ты понимаешь, даже если я не говорю, — Госпожа Лю прекрасно знала, что наставления могут дать обратный эффект. Чем больше она будет ему твердить, тем большее отторжение это может вызвать у Цзи Чанфэна.

Лучше было вообще не упоминать об этом, а если и упоминать, то незаметно.

— То, о чем говорила тебе невестка, ты спросил у принцессы?

Госпожа Лю спрашивала о семейном ужине.

— Еще не было возможности сказать, — тихо ответил Цзи Чанфэн. В это «не было возможности» Госпожа Лю верить отказывалась.

В эти дни не нужно было являться ко двору, у них было полно времени побыть наедине. Сказать «не было возможности», вероятно, означало, что он просто не придал этому значения.

— Твой брат с таким трудом вернулся, твоя невестка так рада. Она попросила тебя всего об одном деле, почему ты до сих пор его не выполнил?

Госпожа Лю не упомянула Наньгун Цзинъяо, а говорила лишь о старшей невестке.

Их Поместье Генерала обладало военной мощью, и всегда было объектом лести и попыток заручиться поддержкой со стороны других семей. Цзи Е и Цзи Янпин не были в Цзиньлине.

Многие пытались воздействовать через женщин семьи. Госпожа Лю не любила выходить из дома, Наньгун Цзинъяо они видеть не могли, поэтому изо всех сил старались сблизиться с Молодой Госпожой.

Отношения Молодой Госпожи со всеми знатными дамами были прохладными.

Чтобы избежать неприятностей, за столько лет у нее так и не появилось никого, с кем можно было бы поговорить по душам.

Если бы она сблизилась с какой-нибудь семьей, другие неизбежно начали бы строить догадки.

— Все эти годы твоего брата не было в Цзиньлине, твоей невестке было нелегко. Ее родня далеко на севере, здесь у нее нет ни одной близкой подруги. Она хорошо общается с принцессой, и то, что у нее появился человек, с которым можно поговорить, — матушка несказанно благодарна за это.

— А ты хорош, совершенно не принял это близко к сердцу.

От этих слов Цзи Чанфэну стало стыдно. У него действительно не было возможности заговорить об этом. На самом деле, каждый раз, собираясь поговорить с Наньгун Цзинъяо, он должен был обдумать, как лучше начать разговор.

— Матушка, не беспокойтесь, я не поставлю невестку в неловкое положение, — тихо сказал Цзи Чанфэн.

Госпожа Лю поняла, что эти слова означают согласие, в отличие от прежних отговорок.

На самом деле, об этом деле Госпожа Лю уже слышала от старшей невестки. Она не беспокоилась, что Цзи Чанфэн, вернувшись и поговорив с принцессой, попадет в неловкую ситуацию.

Она верила, что принцесса достаточно умна, чтобы не допустить такой неловкости.

Поговорить — это тоже хорошо, всяко лучше, чем молчать. Все, что могла сказать и сделать Госпожа Лю, она сделала. Дальше все зависело от их собственной судьбы.

— Уже поздно, возвращайся пораньше. Палата Ритуалов в последние дни была занята, наконец-то выдалось свободное время, так что отдохни.

Цзи Чанфэн медленно кивнул, встал и попрощался с матерью.

Цзи Янпин и Молодая Госпожа пришли выразить почтение матери после ухода Цзи Чанфэна. Разговаривая, они спросили о Цзи Чанфэне. Вспомнив только что виденного человека, Цзи Янпин нетерпеливо спросил:

— Второй брат приходил выразить почтение матушке? Почему он уже ушел?

— Мог бы и задержаться ненадолго.

Госпожа Лю взглянула на Цзи Янпина и равнодушно сказала:

— Это я позвала его, чтобы отругать.

Услышав это, Цзи Янпин ужасно расстроился и, глядя на Госпожу Лю, не удержался от оправданий:

— У второго брата сегодня было плохое настроение. Матушка позвала его, ладно бы не утешила, но зачем же еще и ругать?

— Цзи Янпин, следи за своим тоном, — не успела Госпожа Лю ничего сказать, как вмешалась Молодая Госпожа, дернув Цзи Янпина за рукав. — Как ты можешь так разговаривать с матушкой?

Госпожу Лю, однако, не задел тон Цзи Янпина, ей лишь показались смешными его слова.

— Цзи Чанфэн что, еще ребенок? Такой взрослый, а все еще нуждается в моем утешении?

Цзи Янпин тоже опомнился и, заискивающе глядя на мать, наконец успокоился и осторожно спросил:

— Эм… второй брат что-то натворил?

— Натворил? И ты еще смеешь спрашивать? — холодно произнесла Госпожа Лю. — Что за тип этот Лю Юанькуй, чтобы вы двое из-за него дрались?

— К тому же, я позвала его не из-за этого.

Выслушав мать, Цзи Янпин медленно вздохнул с облегчением, но все же не удержался от оправданий в адрес Цзи Чанфэна:

— Матушка, это дело не имеет большого отношения ко второму брату. Это все Лю Юанькуй, из собачьей пасти не жди слоновой кости! Он сказал, что принцесса, выйдя замуж за Чанфэна, унизила себя…

Цзи Янпин приукрасил события, умолчав о некоторых гнусных словах Лю Юанькуя, и рассказал матери и жене все как было.

— Этот Лю Юанькуй такой невоспитанный! — Госпожа Лю очень рассердилась, выслушав всю историю. Цзи Янпин согласно кивал рядом.

— Действительно, очень невоспитанный.

— Почему Чанфэн не избил его сильнее? Я видела, этот Лю Юанькуй вполне себе цел, — в голосе Госпожи Лю прозвучало сожаление. Цзи Янпин, который до этого поддакивал матери, услышав это, почувствовал себя беспомощно.

— Матушка… каким бы ничтожным ни был Лю Юанькуй, он все же из известной семьи. Сам он ничего не стоит, но его отец — не простак. Если бы его избили сильнее, было бы трудно все уладить.

Цзи Янпин думал глубже.

Госпожа Лю тоже это понимала, поэтому в душе ей было очень досадно.

Цзи Янпин сегодня пришел, чтобы расспросить о состоянии Цзи Чанфэна. Столько лет прошло, неизвестно, стало ли брату лучше.

— То давнее дело… Чанфэн все еще переживает из-за него?

Сегодня, услышав, как Цзи Чанфэн сказал, что не силен в стрельбе из лука, Цзи Янпин очень забеспокоился и потому поспешил к матери.

Тот инцидент произошел на глазах у всех, а предлог, найденный Цзи Чанфэном, был крайне неубедительным. Посторонние могли не заметить, но члены их семьи все поняли.

— Ты же знаешь, Чанфэн теперь Фума, живет с принцессой во дворце принцессы. Мы видимся не так уж часто.

Цзи Янпин беспокоился, но разве могла Госпожа Лю не беспокоиться?

Вот только душевную рану Цзи Чанфэна было не так-то легко залечить.

Кладовая в Поместье Генерала за все эти годы ни разу не открывалась, поэтому Госпожа Лю старалась не упоминать об этом в присутствии Цзи Чанфэна.

— Даже если и видимся, об этом не говорим.

— Я думал, он уже перестал обращать на это внимание… — с болью в голосе сказал Цзи Янпин.

Но сегодня, увидев Хань Сы, Цзи Янпин понял, что некоторые вещи все еще очень волнуют Цзи Чанфэна.

Никто не знает сына лучше матери. Госпожа Лю прекрасно понимала мысли Цзи Чанфэна. Если бы ему действительно было все равно, он не относился бы так к своей жене.

Если бы действительно было все равно, он не молчал бы об этом.

— Больше не упоминайте об этих делах.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение