— Госпожа Лю не хотела каждый день обсуждать эти вещи, чтобы Цзи Чанфэн, услышав их, снова не устроил сцену.
— Матушка, могу я что-нибудь сделать?
Госпожа Лю посмотрела на искренний взгляд старшего сына, понимая его добрые намерения, но разве в таком деле могли помочь посторонние?
— Ты редко бываешь в Цзиньлине, так что не беспокойся об этих делах. После осенней охоты возьми Сянью и Хуна и съездите куда-нибудь. О делах твоего брата позаботится матушка.
Госпожа Лю сказала это, глядя на Цзи Янпина. Тот слегка опешил, но он не был человеком, который не слушает советов. На этот раз мать и жена приехали на охоту, дома никого не было, поэтому они, естественно, взяли с собой и ребенка.
Цзи Янпин вспомнил, как чужим взглядом смотрел на него ребенок, когда они встретились вчера, и почувствовал себя не по себе.
— С тех пор как ты вернулся, ты хоть раз нормально проводил время с ребенком? Днем нет возможности, но зачем же ночью искать себе занятия? Мне здесь не нужно, чтобы ты прислуживал.
— притворно недовольно сказала Госпожа Лю.
Молодая Госпожа, глядя на свекровь, вовремя пришла на помощь мужу.
— Хун еще не спит. Муж, может, сначала сходишь к нему? Мне нужно кое-что сказать матушке.
Цзи Янпин получил возможность уйти и, недолго думая, воспользовался ею. Поспешно попрощавшись с матерью, он направился наружу.
Госпожа Лю, глядя на его порывистый характер, беспомощно покачала головой.
— Хун в будущем не должен быть таким легкомысленным, как его отец.
Молодая Госпожа, услышав это, лишь слабо улыбнулась.
— Муж очень серьезен перед посторонними. Только перед матушкой он такой.
Госпожа Лю посмотрела на старшую невестку и слегка подняла глаза.
— Раз не ушла вместе с ним, значит, хочешь что-то сказать?
Молодая Госпожа немного поколебалась, но все же честно кивнула.
— Матушка только что сказала… чтобы муж взял невестку и Хуна… съездить куда-нибудь?
Молодая Госпожа узнала об этом только сегодня. Когда она встретилась со свекровью, она лишь упомянула, что принцесса приедет к ним на семейный ужин, ничего другого не говорила.
Но как же свекровь узнала? И даже специально упомянула об этом. Неужели это принцесса сказала? Но у принцессы сегодня, кажется, не было возможности встретиться со свекровью?
— Что случилось? — Госпожа Лю, глядя на старшую невестку, притворно спросила. Сегодня приходила Чуньмэй, служанка принцессы, и сказала, что принцесса приглашает их вместе съездить на горячие источники за городом Цзиньлин.
Она даже специально велела Чуньмэй намекнуть, что осенняя охота скоро закончится.
Госпожа Лю немного подумала и поняла намерения принцессы. Она, должно быть, узнала о возвращении Цзи Янпина и хотела дать им с женой больше времени провести вместе.
Пригласив и ее саму, она, вероятно, беспокоилась, что Сянья будет колебаться.
Позвав с собой Цзи Чанфэна, она, естественно, жалела мужа, который был одинок, и хотела дать ему больше времени провести с семьей.
Хотя Поместье Генерала находилось в Цзиньлине, Цзи Чанфэн редко навещал их.
Что касается самой принцессы, то она, скорее всего, найдет предлог, чтобы не приехать, а если и приедет, то уйдет посредине.
В конце концов, такое уже случалось раньше.
Госпожа Лю видела много высокомерных и заносчивых дочерей знатных семей. Каждый раз, глядя на свою невестку, она лишь желала, чтобы та была более свободной и счастливой.
Молодая Госпожа посмотрела на свекровь и, видя ее доброе лицо, решилась и рассказала о предложении Наньгун Цзинъяо. Госпожа Лю все поняла.
— Невестка хотела, чтобы младший деверь и принцесса поехали вместе, но принцесса не согласилась, — Молодая Госпожа была очень откровенна со свекровью. Если бы свекровь сегодня не заговорила об этом, ей пришлось бы ломать голову, как начать разговор.
Раз уж свекровь сама заговорила, Молодая Госпожа почувствовала себя свободнее.
— В их дела нам лучше не вмешиваться, — тихо сказала Госпожа Лю. Она дорожила этой невесткой, Наньгун Цзинъяо.
Хотя она была принцессой, она искренне ее уважала. Госпожа Лю видела это и от всего сердца любила Наньгун Цзинъяо.
Невестка такая хорошая, а сын такой неразумный. Разве могла Госпожа Лю не беспокоиться?
Она изо всех сил старалась сблизить Наньгун Цзинъяо и Цзи Чанфэна, но чем больше старалась, тем большее отторжение это вызывало у Цзи Чанфэна.
В худшие времена он даже находил предлог в занятости Палаты Ритуалов и не ночевал дома.
Обнаружив это, Госпожа Лю просто перестала его уговаривать.
После этого их отношения, наоборот, немного улучшились.
Статус Фума налагал множество ограничений, но Цзи Чанфэн не испытывал особых стеснений. Неужели он сам не понимал, почему так происходит?
Как же так…
— У Чанфэна такой характер, очень упрямый, поддается мягкости, но не давлению. Чем больше я его принуждаю, тем больше он будет мне противиться. Даже если внешне не покажет, в душе он все равно не смирится.
Госпожа Лю, можно сказать, измучилась от беспокойства за Цзи Чанфэна.
— Но принцесса… — Молодая Госпожа не договорила, но Госпожа Лю поняла ее недосказанность. Любой, кто видел все, что произошло, пожалел бы Наньгун Цзинъяо.
За столько лет они никак не могли понять, почему два таких хороших человека…
— Возможно, со временем все наладится, — Госпожа Лю не оставляла попыток найти выход, но характер Цзи Чанфэна был поистине головной болью.
— Но…
— Возможно, ему не безразлична принцесса, но его характер действительно вызывает головную боль, — Госпожа Лю много говорила, но в конце концов действительно не хотела больше вмешиваться. Под конец она даже махнула рукой. — Он все равно не сможет развестись с принцессой.
В душе Молодой Госпожи, однако, таилось более глубокое беспокойство.
Свекровь говорила правду, но сколько времени пройдет, пока младший деверь все поймет?
*
Наньгун Цзинъяо не знала о беспокойстве свекрови и невестки. Сейчас она все еще обдумывала слова Чуньмэй, крайне нерешительная.
С одной стороны, ей казалось, что Чуньмэй права, но с другой — она боялась, что если она действительно так поступит, то Цзи Чанфэн, узнав об этом, рассердится на нее.
Наньгун Цзинъяо очень устала сегодня, но заставляла себя не отдыхать. Она ждала возвращения Цзи Чанфэна, но сколько ни ждала, его все не было.
Луна поднималась все выше, ночь сгущалась, но Цзи Чанфэн так и не вернулся.
— Чуньмэй, сходи посмотри, погасили ли свет в Поместье Генерала, — приказала Наньгун Цзинъяо, глядя на служанку.
Чуньмэй ответила и тихо вышла. Под предлогом того, что Наньгун Цзинъяо хочет перекусить, она направилась в ту сторону.
— Ваше Высочество, Госпожа Лю уже давно отдыхает. Генерал Цзи раньше играл с младшим молодым господином, а потом унес ребенка обратно.
Услышав слова Чуньмэй, Наньгун Цзинъяо поняла, что свекровь не задерживала его допоздна, а старший брат проводил время с ребенком.
Наньгун Цзинъяо поняла, что Цзи Чанфэн снова ее избегает.
— Почему он меня избегает? — Наньгун Цзинъяо почувствовала себя непонятой. — Неужели свекровь его отругала?
Поэтому Цзи Чанфэн обиделся?
Но ведь сегодня произошло такое, а она даже не сказала, что ей обидно…
— Ваше Высочество, не стройте догадок. Госпожа Лю уже обещала вам, что вы с Фума будете сами разбираться в своих делах.
— Тогда что с ним? Кто его обидел при дворе?
— Или, может быть, это действительно из-за Хань Сы?
— Сходи и выясни, какая вражда между мужем и этим Хань Сы, — Наньгун Цзинъяо, до этого колебавшаяся, теперь не сомневалась.
Эти вещи ей нужно было выяснить.
(Нет комментариев)
|
|
|
|