Глава 6

Когда они почти приехали, Цзян Сы потянулась и сняла наушники.

Гу Цинчжоу прочистил горло, глядя на светофор впереди, и не удержался, потирая кончик большого пальца: — Не хочешь на днях навестить бабушку? Она по тебе очень скучает.

— У меня сейчас нет времени, — Цзян Сы врала, совершенно не краснея. Гу Цинчжоу, сидящий на водительском сиденье, мысленно возразил: "Лгунья".

— Ну, когда будет время, навести ее, — Гу Цинчжоу сказал это как бы невзначай.

Цзян Сы кивнула и тихо сказала: — Угу.

После этого в машине снова воцарилась тишина. Цзян Сы видела, что они скоро приедут, и почувствовала себя намного лучше. Вся эта поездка была для нее пыткой, ужасно некомфортной.

— Сегодня я не буду приглашать тебя зайти, но если будет время в будущем, можешь заглянуть, — Цзян Сы не удержалась и сказала вежливые слова, но этот человек был совершенно бесцеремонным.

— Хорошо, я приеду через пару дней, — сказав это, он уехал, оставив Цзян Сы на месте, горько сожалеющую о своих лишних словах.

Вернувшись домой, Цзян Сы нанесла маску на лицо, все еще переживая из-за только что произошедшего. Что это за человек такой, совершенно не знает вежливости, ведь они уже развелись.

Цзян Сы легла на диван и включила телевизор. По телевизору показывали сериал, который Гу Цинчжоу снимал два года назад. Кстати, за последние два года он не так уж много снимался, все сериалы, которые сейчас показывают, были сняты несколько лет назад.

Гу Цинчжоу играл там полицейского по борьбе с наркотиками. Цзян Сы видела несколько отрывков в интернете, но что именно он играл, она не очень понимала.

Она хотела сразу переключить канал, но, глядя на эти персиковые глаза, полные звездного света, не могла заставить себя нажать на пульт.

Цзян Сы досмотрела сериал со слезами на глазах, а затем уснула, плача. Проснувшись, она почувствовала досаду. Как она могла смотреть его сериал? Разве это не увеличивает его рейтинги?

Цзян Сы решила отомстить. Она взяла свой чемодан и поехала на такси за город, пока такси не остановилось у одного двора.

Как только Цзян Сы расплатилась, дверь двора открылась, и на пороге стояла Бабушка Гу. Увидев Цзян Сы, Бабушка Гу обрадовалась, поспешно вышла из двора и помогла ей с багажом.

Цзян Сы выхватила чемодан и сказала: — Бабушка, тебе правда не нужно нести, я сама справлюсь.

— Тогда я пойду найду кого-нибудь, чтобы он тебе помог, — Бабушка Гу не стала настаивать. Она знала, что Цзян Сы хорошая девочка и не позволит ей нести.

Цзян Сы подумала, что Бабушка Гу пошла искать кого-то другого, чтобы он помог с ее чемоданом, и хлопнула в ладоши, отказываясь: — Бабушка, зачем? Это совсем недалеко, я сама дотащу.

— Хорошая девочка, ты как раз вовремя. Дома как раз возимся с каштанами, которые ты больше всего любишь, — Бабушка Гу распахнула ворота двора, и внутри действительно было полно каштанов, еще не вылущенных из скорлупы.

Цзян Сы с радостью бросила чемодан, подбежала, взяла щипцы, наступила ногой на колючий шарик каштана, щипцами разломила его с другой стороны, а затем другой рукой достала каштан.

— Бабушка, смотри, как ловко у меня получается, — Цзян Сы давно не видела, как чистят каштаны таким образом.

— Сысы отлично справляется! Вечером бабушка приготовит тебе курицу с каштанами. Наша старая курица не неслась уже несколько месяцев, так что вечером мы ее зарежем и приготовим курицу с каштанами для Сысы, — сказала Бабушка Гу. Старая курица, бродящая по двору, услышав это, вздрогнула.

— Вечером будет курица с каштанами?

Не успела Цзян Сы сказать "хорошо", как из дома послышался голос. Услышав этот голос, Цзян Сы замерла, подумав: "Неужели такое совпадение?".

Из дома вышел человек, подтверждая, что совпадение именно такое. Это заставило Цзян Сы смириться с реальностью: она и Гу Цинчжоу приехали в один и тот же день. Она сама виновата, ведь вчера она сказала Гу Цинчжоу, что не приедет в эти дни, поэтому он, конечно, приехал сегодня.

Возможно, он тоже не хотел ее видеть, поэтому выбрал сегодняшний день, но не ожидал, что она нарушит свое слово.

Гу Цинчжоу, кажется, увидел ее, но не удивился, а спокойно поздоровался: — Почему ты приехала в такое время? Тебе следовало позвонить, чтобы я тебя встретил.

Бабушка Гу сидела рядом, улыбаясь и глядя на них, не говоря ни слова.

Цзян Сы не могла понять, знает ли Бабушка Гу об их разводе.

Чтобы быть осторожной, она все же очень вежливо сказала: — Я просто боялась, что ты занят.

— Как бы я ни был занят, я должен тебя встретить, — Гу Цинчжоу присел и начал чистить каштаны. Полные и круглые каштаны быстро легли ему на ладонь. Он взял один, очистил от кожуры и протянул Цзян Сы.

Цзян Сы взглядом спросила его. Гу Цинчжоу кивнул. Только тогда Цзян Сы взяла очищенный, белый и нежный каштан, положила его в рот, и почувствовала хрустящий сладкий вкус.

Видя их взаимодействие, Бабушка Гу очень ловко покинула двор и вернулась в свою комнату. Оба они этого даже не заметили.

— Хочешь курицу с каштанами позже? — Гу Цинчжоу чистил каштаны все быстрее, и в свободное время спросил ее.

Цзян Сы не могла сказать то, что противоречило бы ее сердцу, и слегка кивнула, не обращая внимания на то, увидит ли он, главное, что она выразила свое желание.

— Тогда давай быстрее чистить каштаны, иначе скоро будет обед, — Гу Цинчжоу вспомнил о рисе, который варился в кастрюле, и о двух уже готовых блюдах.

Услышав это, Цзян Сы стала работать руками намного быстрее. Когда каштаны были почищены, Гу Цинчжоу вдруг снова исчез из двора. Цзян Сы не знала, куда он пошел.

Цзян Сы, которая не ела утром и все еще была голодна в обед, очень хотела позвонить ему и попросить вернуться готовить, но не могла заставить себя, поэтому решила пойти к бабушке.

Бабушка Гу сидела в доме и штопала носки. Когда Цзян Сы постучала и вошла, она увидела это и немного растрогалась, поспешно сказав: — Бабушка, давай я тебе помогу зашить?

Бабушка Гу улыбнулась и сказала: — Бабушкины носки еще нужно носить, ты просто посиди немного.

Цзян Сы вспомнила, что она совершенно не умеет шить. В первый раз она пришивала пуговицу к одежде Гу Цинчжоу именно в доме бабушки, и пришила его самого к ней.

— Бабушка, ты смеешься надо мной, — Цзян Сы притворилась, что немного рассердилась.

— Бабушка не смеется над тобой, моя Сысы самая лучшая, — Бабушка Гу ответила очень формально.

В этот момент Цзян Сы, сидящая в доме, увидела Гу Цинчжоу, входящего снаружи с курицей в руке. Она тут же вспомнила о старой курице во дворе и выбежала, чтобы спросить: — Ты правда зарезал ту курицу во дворе?

Гу Цинчжоу указал на старую курицу, бродящую снаружи: — Она все еще там, эту я купил на рынке.

Цзян Сы вздохнула с облегчением. Эта старая курица жила в доме уже два года. Если бы ее просто так зарезали и съели, бабушке было бы жаль, и она сама не смогла бы есть мясо.

— Помоги мне немного на кухне, — Гу Цинчжоу очень бесцеремонно пригласил ее на кухню.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение