После урагана (Часть 2)

Чувствительные женщины обнимали детей, которых напугала гроза, успокаивали их и плакали сами, думая то ли об урожае, то ли жалея своих испуганных малышей.

Юнь Лю раньше жила беззаботно, и даже в последние, не самые легкие годы, редко сталкивалась с тяготами жизни бедняков.

Оказывается, всего лишь из-за каких-то не самых свежих морепродуктов они могли так убиваться. Морщины на их лицах, казалось, стали глубже и заметнее после этой катастрофы.

Глядя на отца, лицо которого тоже выражало тревогу, Юнь Лю не знала, как начать разговор. Она могла сделать так, чтобы им с братом жилось лучше, но не хотела торопить события.

Если пережитый опыт смерти мог привести к переосмыслению жизни и изменению характера, то улучшение способностей должно было быть постепенным процессом. Она не могла раскрыть слишком многого.

Игнорируя взгляды Юнь Яня, который с тех пор то и дело поглядывал на нее, Юнь Лю неловко сказала отцу: — Отец, все будет хорошо. Все наладится.

Гром гремел, дождь барабанил по крыше. В эту ночь жители деревни Юньмяо засыпали не под привычный шум волн.

В какой-то момент гром стих, дождь прекратился.

Жители деревни, почти не сомкнувшие глаз за ночь, все равно встали раньше солнца.

Глядя на чистое голубое небо, Юнь Лю могла лишь восхищаться изменчивостью природы.

Сельчане с тяжелым сердцем возвращались в деревню. Только они дошли до окраины, как кто-то не выдержал и заплакал.

Деревня Юньмяо находилась в отдаленном месте, окруженная бескрайним морем и зелеными горами. Она была похожа на затерянный рай, отрезанный от внешнего мира. Поэтому жители деревни были на удивление сплоченными. Благодаря усилиям многих поколений, она считалась одной из самых благополучных рыбацких деревень в округе.

Но за одну ночь все было разрушено. На дороге, ведущей в деревню, валялись разбросанные вещи: мотыги, рыболовные сети, даже кастрюли и миски.

Даже Юнь Лю, которая в прошлой жизни видела немало последствий стихийных бедствий, была потрясена.

Многие дома были построены из дерева, и под натиском урагана от некоторых остались лишь фундаменты. Сами дома были унесены ветром неизвестно куда.

Чем дальше они шли, тем тяжелее становилось у нее на душе.

Спина старика Юня, и без того сгорбленная, теперь согнулась еще сильнее.

Когда они подошли к своему двору, забора уже не было. От дома, который раньше считался одним из лучших в деревне, осталась только покосившаяся крыша. Двери и окна валялись во дворе. Домашняя птица пропала.

Все было разрушено.

Старик Юнь, который дрожал с тех пор, как они вошли в деревню, теперь трясся, как осиновый лист.

Этот дом он строил вместе с женой всю свою жизнь. Как теперь жить его детям?

— Отец, не волнуйся. Я могу писать рассказы и повести, чтобы заработать немного денег. Дом разрушен, но мы его отстроим, — сказал Юнь Янь, сдерживая слезы, и взял отца за дрожащую руку.

— Как отстроим? Как? У тебя слабое здоровье, я сам уже немолод, а Эр-нян одна... Что нам делать? Что делать?!

Слушая плач отца, Юнь Лю почувствовала, как сжимается ее сердце.

Глядя на разрушенный двор, она вспоминала счастливые моменты из жизни прежней Юнь Лю, проведенные здесь с семьей. Когда она пришла в себя, ее глаза уже были полны слез.

— Люэр, не бойся. Я с тобой, — сказал Юнь Янь, заметив состояние сестры, хотя его собственные глаза тоже были красными.

Старик Юнь, услышав это, встал, похлопал Юнь Лю по спине и сказал: — Эр-нян, не бойся. Есть еще я. Я не дам вам остаться без крыши над головой. Иначе ваша мать меня не простит, — сказал он, пытаясь улыбнуться, чтобы успокоить дочь.

Но именно эта горькая улыбка заставила слезы Юнь Лю хлынуть из глаз.

Увидев это, старик Юнь поспешно вытер ей слезы рукавом.

Юнь Лю застыла, пораженная внезапным проявлением отцовской любви и своими собственными слезами.

Она не хотела плакать, но слезы сами собой текли по ее щекам.

Семья Юнь кое-как справилась со своими эмоциями, но тут послышался плач других жителей деревни — мужчин и женщин, стариков и детей.

Всю деревню окутала тяжелая пелена горя.

— Друзья! — обратился к собравшимся жителям староста. — Как говорится: «Большое несчастье миновало — жди большой удачи». Мы, жители деревни Юньмяо, живем здесь из поколения в поколение и пережили немало бурь. Нынешние трудности временны. Пока мы живы, мы со всем справимся.

— Сейчас давайте оценим ущерб. Те, у кого дома пострадали меньше, помогут тем, чьи дома разрушены сильнее. Вы сможете пожить у них некоторое время, пока не восстановите свои дома. Но не забывайте об оказанной вам помощи.

После этих слов жители деревни немного успокоились.

Потеря имущества была, конечно, печальна, но жизнь важнее. Пока человек жив, все возможно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение