Заказ на рисунок

Вэй Ли вернулась домой с двумя сумками в руках. Она жила в старом районе города, в квартире, купленной на вторичном рынке. Хотя квартира была старой, район был зелёным и безопасным.

Вот только до Шичжун было довольно далеко, зато до Жунгао — рукой подать. Пока была жива Вэй Шаньюэ, она возила Вэй Ли в школу, поэтому расстояние не имело значения. После перевода в Жунгао Вэй Ли по выходным ездила туда-обратно на автобусе. К счастью, рядом с домом была автобусная остановка, с которой можно было доехать до Жунгао.

Вэй Ли открыла дверь. На неё обрушилась гнетущая тишина пустой квартиры. Если бы мама была жива, она бы сейчас сидела в кабинете и рисовала.

Вэй Ли замерла на мгновение, затем включила свет в гостиной. Мягкий оранжевый свет рассеял гнетущие воспоминания.

Она разложила по местам купленные товары и прошла в кабинет. В кабинете стоял большой прямоугольный стол из массива дерева. Ближняя к двери половина стола принадлежала Вэй Ли, дальняя — Вэй Шаньюэ. Их рабочие места были чётко разделены: с одной стороны — для рисования, с другой — для учёбы. Всё было аккуратно организовано.

Вэй Ли села за свой стол и взяла лист с наброском, который начала вчера вечером. Она взяла ластик и аккуратно стёрла карандашные линии, затем снова взяла карандаш и начала обводить едва заметные контуры, время от времени поднимая взгляд на пустой стул напротив. Её лицо озарила нежная улыбка.

Закончив с наброском, Вэй Ли посмотрела на время. Пора было ложиться спать. Она привыкла рано вставать и рано ложиться, как пожилой человек.

Её взгляд упал на то, за чем она сюда пришла, — небольшой акварельный рисунок размером 15х20 см. На нём был изображён парень с баскетбольным мячом в руках — молодой, красивый и полный энергии.

Вэй Ли невольно улыбнулась, взяла телефон, сфотографировала рисунок и отправила Чу Чжунцзину сообщение: «Твой рисунок готов. Завтра вечером принесу в школу».

Вэй Ли вставила рисунок в рамку. Она брала по триста юаней за рисунок, включая рамку. Если заказчик жил в другом городе, то в эти триста входила и стоимость доставки. К сожалению, пока что заказы делал только Чу Чжунцзин, поэтому ей не приходилось пользоваться услугами почты.

Рисовать Вэй Ли научила Вэй Шаньюэ. Она занималась этим с детства, но считала рисование просто хобби и не любила хвастаться. Кроме её бывших соседей по парте, никто не знал о её умении. Она и не хотела становиться членом редколлегии класса.

Вэй Ли никогда не считала, что её умение рисовать — что-то особенное. Хотя она и не знала точно, насколько хорошо рисует, судя по спокойной реакции мамы, её уровень был средним.

Раньше она никогда не думала, что рисованием можно зарабатывать. Но после смерти матери ей пришлось искать способы заработка. Она долго искала информацию в интернете и случайно наткнулась на блог одного художника. Только тогда она узнала, что рисованием можно зарабатывать деньги.

Хотя Вэй Ли и не сравнивала себя со сверстниками, благодаря многолетним урокам Вэй Шаньюэ, у неё был хороший вкус и чувство прекрасного.

Посмотрев работы нескольких художников в блогах, она с удивлением обнаружила, что её уровень намного выше.

«Если они могут, то и я смогу», — Вэй Ли с энтузиазмом завела блог и начала принимать заказы.

Однако прошло больше двух недель, и никто к ней так и не обратился. Только Чу Чжунцзин, который сразу же подписался на её блог, как только узнал о нём, отправил ей кучу сообщений с денежными подарками, желая заказать рисунок.

Вэй Ли удивилась и, поискав информацию, поняла, что все остальные рисовали на графических планшетах, а она — от руки. Цифровые рисунки пользовались большей популярностью, чем рисунки от руки, поэтому, несмотря на более высокий уровень Вэй Ли, её работы не пользовались спросом.

Кроме того, при заказе рисунков в интернете большую роль играла известность художника. Многие художники знали друг друга.

Вэй Ли же появилась из ниоткуда, не зная никого в этой сфере, да ещё и с таким высоким уровнем рисования от руки. Она была похожа на фейковый аккаунт, ворующий чужие работы.

Впрочем, Вэй Ли ещё не догадывалась об этом, она просто думала, что рисунки от руки не так популярны.

Сначала она не собиралась принимать заказ Чу Чжунцзина, но тот заявил, что они знакомы столько лет, а она не только скрывала от него своё умение, но и ни разу не нарисовала для него ни одного рисунка, поэтому она просто обязана выполнить его заказ.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение