Глава 8 (Часть 2)

— Район Ланьлинфан расположен на возвышенности в центре Чанъаня. Пойдем туда и подождем,

— Цзян Байянь, свернув карту формации, спокойно сменил тему.

С картой формации Бай Цин поимка кукловода превратилась в детскую игру.

Как и ожидалось, когда сумерки сгустились, и в небе раздался первый раскат грома, в юго-восточном углу карты вспыхнул золотой свет.

Ши Дай раздала всем талисманы скорости, и уже через несколько минут они добрались до места, где темная энергия была наиболее сильной —

района Цинлунфан.

Гром гремел, и вот-вот должен был начаться дождь.

На улице бродило множество странных демонов.

Ши Дай видела таких впервые. Они были серо-зеленого цвета, костлявые, а вместо рук у них были острые длинные клинки.

— Даолаогуй,

— Цзян Байянь вытащил меч.

В «Книге гор и морей» говорилось: «Среди гор у реки Линьчуань обитают демоны, которые появляются во время сильных дождей и издают звуки, похожие на свист».

Это было описание этих демонов.

— Я знаю! Их крики могут вызывать сильный ветер, превращающийся в острые лезвия. И еще, их клинки ядовиты. Если поранишься, можно отравиться,

— быстро добавил Янь Цинхуань. — Но не волнуйтесь, я могу приготовить противоядие.

Он любил читать книги и, встречая в историях о призраках и демонах описания различных ядов, всегда испытывал непреодолимое желание создать противоядие.

Это был профессиональный интерес лекаря.

Поэтому его родители, не жалея денег, покупали ему редкие яды демонов, чтобы он мог экспериментировать.

Яд Даолаогуй был для него самым обычным.

Цзян Байянь, не говоря ни слова, осмотрелся: — На восток, за мной.

Выросший среди темной магии, он был очень чувствителен к ауре демонов.

Ши Дай последовала за ним, вспомнив, как в прошлый раз в Чанлэфан Цзян Байянь первым нашел дом жертвы.

Они шли без препятствий, меч Цзян Байяня уничтожал всех Даолаогуй на своем пути.

Ши Юньшэн, желая посоревноваться с ним, сражался с удвоенной силой и яростью, его меч рассекал воздух, а движения были быстрыми и ловкими, словно у молодого волка.

Странно, но, глядя на него, Ши Дай почему-то…

…вспоминала о волчонке, который вчера убежал от нее.

Интересно, нашел ли он своего хозяина?

Чем дальше они шли на восток, тем мрачнее становилась атмосфера.

Гром гремел, ветер раскачивал голые ветви деревьев, и их тени, словно призраки, плясали на стенах домов.

Наконец Цзян Байянь остановился у большого дома. Ворота были открыты, а на табличке над ними было написано: «Поместье Цинь».

Во дворе бродили несколько Даолаогуй. Женщина в богатых одеждах сидела на земле, ее лицо было опухшим, она дрожала от страха. А перед ней стоял…

…человек в черном плаще!

— Кукловод!

— выпалил Янь Цинхуань.

Как только он заговорил, Цзян Байянь, выхватив меч, бросился вперед.

Человек в черном заметил их и, не желая сражаться, словно тень, взлетел на крышу.

Цзян Байянь, нахмурившись, последовал за ним.

В то же время Даолаогуй во дворе, под контролем магических нитей, бросились на них, размахивая клинками.

Не все умели летать по крышам. Ши Дай, взглянув на плачущую женщину и приближающихся демонов, быстро приняла решение и наложила на себя талисман скорости:

— Я помогу господину Цзяну, а вы оставайтесь здесь!

Цзян Байянь не отставал.

Обычно он был спокоен и вежлив, но в такие моменты он не скрывал своей жажды крови.

Кукловод в черном плаще неплохо передвигался, но Цзян Байянь был быстрее, и вскоре расстояние между ними сократилось.

Цзян Байянь тихо цокнул языком.

В Цинлунфан собралось множество Даолаогуй, каждый из которых был связан магическими нитями и подчинялся воле кукловода.

Легким движением руки человек в черном призвал шестерых демонов, которые преградили ему путь.

С одним таким демоном справиться было несложно, но все вместе они представляли серьезную угрозу.

Шесть Даолаогуй одновременно издали пронзительный крик, вызывая порывы ледяного ветра, который обрушился на Цзян Байяня.

Ветер был острым, как лезвие, он сбил несколько черепиц с крыши и задел белые одежды юноши, закручиваясь вокруг него, словно вихрь.

Цзян Байянь взмахнул мечом, рассекая ветер и одним точным ударом перерезая горло Даолаогую.

Человек в черном, спасая свою жизнь, призвал еще больше демонов.

Их крики слились в еще более мощный порыв ветра, который полоснул его по рукам и спине. Кровь растеклась по белым одеждам.

Знакомая боль пронзила его, и Цзян Байянь, опустив глаза, тихо рассмеялся.

Эта слабая боль была недостаточной.

Но все же она доставляла ему странное удовольствие, словно наркотик.

В одиночку сражаться с таким количеством демонов было непросто, но Цзян Байянь, привыкший к одиночеству, не обращал на это внимания.

Не обращая внимания на раны, он бросился на человека в черном, его меч сверкал, словно молния.

Когда еще несколько Даолаогуй бросились на него, и небо сотряс раскат грома, вдруг раздался знакомый голос:

— Пять громов, пять молний, ударьте! Изыди!

Зигзаг молнии ударил сверху, разрушая магические нити над головами Даолаогуй, и демоны упали на землю.

Цзян Байянь на мгновение замер и, слегка повернув голову, посмотрел на внезапно появившуюся тень.

Движения Ши Дай были немного неуклюжими. Она стояла на крыше, ее алое платье развевалось на ветру, словно цветок персика.

Она следовала за ним и видела его схватку с кукловодом.

Ветер, вызванный Даолаогуй, был острым, как лезвие, но Цзян Байянь не уклонялся, а, наоборот, шел навстречу, отрубая демонам головы.

Он словно не чувствовал боли.

Она не могла позволить ему сражаться в одиночку.

Талисман в ее руке вспыхнул синим светом. Ши Дай взмахнула рукой, ее глаза сияли, и она с улыбкой сказала:

— Господин Цзян, я займусь теми, кто сзади.

Пока она сдерживала Даолаогуй, Цзян Байянь преследовал человека в черном, лишенного защиты.

Цзян Байянь слегка кивнул ей, и его меч взметнулся вверх.

Он двигался так быстро, что за ним невозможно было уследить. Словно хищник, рожденный для убийства, он уничтожал Даолаогуй одного за другим.

Блеск меча рассекал ветер, его мощь была неостановима.

Еще один взмах, и голова человека в черном упала на землю.

Раздался глухой удар.

Все произошло так быстро, что Ши Дай, моргнув, огляделась.

Все кончено?

Но… магические нити на Даолаогуй не исчезли.

— Господин Цзян, кукловод…

— нахмурилась Ши Дай.

Цзян Байянь опустил взгляд на обезглавленное тело в черном плаще.

— Мы попались,

— убрав меч в ножны, Цзян Байянь равнодушно сказал, словно найдя это забавным: — Это всего лишь кукла.

Под черным плащом был деревянный манекен.

— Кукловодство — темная магия. Говорят, что у каждого кукловода есть главная кукла,

— сказал Цзян Байянь. — Она создается из души самого кукловода и подчиняется ему без магических нитей. Это последнее средство защиты кукловода.

Он ни разу не сбился со следа.

— То есть, с самого начала мы преследовали главную куклу,

— поняла Ши Дай.

С картой формации они добрались сюда гораздо быстрее, чем обычно.

Кукловод, заметив их приближение благодаря куклам, расставленным по всему Цинлунфан, чтобы спастись, выставил главную куклу в качестве приманки.

Пока они преследовали ее, он незаметно скрылся, сбросив шкурку цикады.

— Хитрая зайчиха имеет три норы,

— пробормотала Ши Дай, но тут же взбодрилась. — Создать главную куклу очень сложно, верно? Мы уничтожили ее, и в следующий раз он сам попадет в наши руки. Господин Цзян, как ваши раны?

Она никогда не унывала. Ее глаза, словно осенняя вода и холодные звезды, сияли в мерцающем свете молний.

И тут же снова засияли улыбкой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение