Глава 12. Душа Демона

Белый Кролик Ху Мэй Нян крался бесшумно, подбираясь все ближе к кухне, где мылся Линь Лэй. Он подбадривал себя:

— Только один взгляд, всего один разочек, и больше ни-ни.

Глаза Ху Мэй Нян блестели. Он уже готов был прыгнуть на крышу, чтобы заглянуть внутрь сверху…

— Скрип…

Дверь кухни внезапно открылась, и оттуда вышел Линь Лэй с хмурым лицом. Одежда развевалась на ветру, с длинных волос стекала вода. Он был высок и красив, а лицо его излучало праведность.

Увидев крадущегося Белого Кролика, Линь Лэй фыркнул и вернулся в свою комнату, чтобы вытереть волосы сухим полотенцем.

Ху Мэй Нян застыл на месте, смущенно улыбнулся и последовал за Линь Лэем в дом.

Внутри он стоял, опустив голову, и молчал. Он так нервничал, что шерсть на некоторых участках тела встала дыбом.

— Мэй Нян, ты что, нервничаешь? — Линь Лэй вытер волосы, сел и посмотрел на Белого Кролика.

— Ты понимаешь, что был неправ?

— Господин, я был неправ, — ответил Ху Мэй Нян. — Не стоило мне поддаваться искушению и пытаться увидеть вас… Простите меня, пожалуйста. Я не хотел ничего плохого.

— Просто я тоже хочу принять человеческий облик. Вы, люди, всегда носите одежду, и я не знаю, как вы выглядите. Боюсь, что когда я приму человеческий облик, то буду выглядеть как… не пойми что.

Он вспомнил духов из Туманных гор, которые никогда не видели людей и, принимая человеческий облик, полагались только на свое воображение. В результате получались странные существа: с собачьей головой и человеческим телом, с волчьим телом и человеческой головой, с рогами на голове, крыльями за спиной, тремя головами и шестью руками или с одним длинным хвостом.

Одним словом, настоящие уроды.

Но с тех пор как Белый Кролик покинул горы, он увидел много нового, в том числе и настоящих людей, и теперь не хотел превращаться в какое-нибудь чудовище.

— Горные духи — настоящие деревенщины, они ничего не видели в своей жизни. Когда они принимают человеческий облик, то получаются ни рыба ни мясо. А я, Белый Кролик Ху Мэй Нян, видел мир! Если я буду принимать человеческий облик, то только по образу и подобию настоящего человека. Так мне будет удобнее жить среди людей.

Увидев людей, Белый Кролик твердо решил, что примет полноценный человеческий облик, а иначе лучше останется в своем зверином теле.

— Мэй Нян, твое желание принять человеческий облик похвально, — сказал Линь Лэй, качая головой. — Но мы с тобой разные. Если ты хочешь принять человеческий облик, то тебе нужно смотреть на женщин, а не на меня. Если ты будешь принимать мой облик, то… некоторые части тела у тебя просто не получатся.

— Ты же горный дух, должен знать, что у всех зверей и птиц есть самцы и самки. У нас, людей, тоже есть мужчины и женщины. Я — мужчина, а ты… ну, ты самка. Не стоит тебе принимать мой облик, понимаешь?

— Господин, вы, как ученый человек, правы, — кивнул Ху Мэй Нян. — Я понял. Когда представится случай, я посмотрю, как моются женщины. И не одну, а несколько, чтобы перенять все их достоинства. Тогда, соединив в себе все самое лучшее, я стану настоящей красавицей, которой все будут восхищаться.

Линь Лэй опешил. — Нельзя просто так взять и посмотреть, как моются другие, — сказал он, махнув рукой. — Если ты будешь подглядывать, то навлечешь на себя кармический долг, который помешает твоему совершенствованию. Лучше не торопи события. Когда придет время, ты сам примешь человеческий облик.

— Вы правы, господин, — сказал Белый Кролик. — Я был слишком опрометчив. Просто я впервые увидел людей и, желая принять человеческий облик, чтобы служить вам, потерял голову. Спасибо, что вразумили меня. Иначе я бы встал на неверный путь, и тогда мне не было бы спасения. Если бы не вы, меня бы убили другие заклинатели.

— Вот и хорошо, — сказал Линь Лэй. — Путь совершенствования — это путь праведности и усердия. Нельзя идти по кривой дорожке, искать легких путей. Это приведет к беде и навлечет на тебя небесную кару, которая уничтожит все твои достижения. Разве это не печально?

— Уже поздно, а завтра утром нам нужно в город. Давай спать. Я ложусь, а ты делай, что хочешь.

Линь Лэй лег на кровать в одежде и закрыл глаза. Белый Кролик не спал, он продолжал совершенствоваться, впитывая лунный свет. Луч лунного света окутал его, и белая шерсть засияла.

...

В это же время, когда лунный свет озарял землю, под деревом, где днем разделали волка, поднялся порыв ветра. Ветер закружился в вихре и превратился в огромного волка, размером с быка.

Поначалу волк был дезориентирован, но быстро пришел в себя. Он огляделся. Вокруг стояла тишина, и все было залито лунным светом.

— Я, могущественный волк-демон, всю жизнь был осторожен, даже убивая обычных людей, я всегда выкладывался на полную, но все равно погиб! Ненавижу! Ненавижу несправедливость небес и земли!

— Тот, кто убил меня, был защищен Горным Богом. Он ранил мое тело и отнял мою жизнь. Теперь, когда моя душа вернулась, я поглощу его душу и отомщу! Никто меня не остановит!

— А потом я подчиню себе людей и заставлю их разрушить храм Горного Бога, уничтожить его статую! Когда люди перестанут ему поклоняться, и благовония перестанут куриться, он станет никем! И тогда я с ним разберусь!

Волк-демон много лет совершенствовался. Хотя он не принял человеческий облик, его душа была сильнее, чем у многих людей. В первый же день после смерти его душа, наполненная ненавистью и обидой, превратилась в злобного духа.

Как только душа волка-демона двинулась с места, поднялся ветер, и температура во всей Деревне Долголетия резко упала.

В храме Горного Бога, где поклонялись деревенские жители, глиняная статуя вспыхнула красным светом. Божество, держащее в одной руке сокола, а в другой — змею, появилось в воздухе, окутанное дымом благовоний. Его глаза сверкнули, и он посмотрел на Деревню Долголетия.

— Я видел, что он много лет совершенствовался и обрел некоторую силу, поэтому я лишь уничтожил его тело, позволив душе переродиться. Не думал, что моя доброта обернется бедой.

— Жители Деревни Долголетия построили мне храм и поклоняются мне. Если я не смогу защитить их от злого духа, кто будет верить в меня?

— К тому же, пока я охраняю эту деревню, я не позволю душе волка-демона бесчинствовать здесь.

Красный свет, подобный радуге, пронесся по земле и взмыл в небо над Деревней Долголетия. Там он снова превратился в Горного Бога с соколом на одном плече и змеей в руке. Он смотрел на душу волка-демона, готовясь уничтожить ее, как только тот попытается напасть на людей.

Душа волка-демона, несясь на ветру, направилась к дому Линь Лэя. Белый Кролик Ху Мэй Нян, впитывавший лунный свет, вдруг почувствовал холод. Порыв ледяного ветра, сопровождаемый жуткими воплями и воем, ударил его в лицо.

— Плохо дело, — подумал Ху Мэй Нян. — Это душа убитого волка вернулась, чтобы отомстить.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Душа Демона

Настройки


Сообщение