Наложница Дун

Наложница Дун

— Старый хрыч!

Лицо У Юя помрачнело. Он резко натянул поводья, развернул лошадь и сказал Ло Ханю: — Возвращайтесь в лагерь, не ждите меня!

— Что ты забыл в усадьбе Ван? — крикнул ему вслед Ло Хань. — Так поздно тебя все равно не пустят. Завтра съездишь.

У Юй опомнился и снова развернул лошадь: — Я к городским воротам, в лагерь не поеду.

— Что ты будешь делать у ворот так поздно?

У Юй не ответил и ускакал прочь. Ло Хань махнул рукой и вместе с Сун Пином вернулся в лагерь.

На следующее утро У Юй, с мечом на боку, стоял у небольшого постоялого двора рядом с городскими воротами. В последнее время, из-за поисков сообщников бандитов, в Цзянду оставили открытыми только двое ворот — одни для входа, другие для выхода. Он стоял у ворот, ведущих из города.

Вскоре появился человек, посланный Старшим Братом. У Юй обменялся с ним парой фраз и, подозвав своих людей, сказал: — Проводите господина Вана, пусть заберет вещи. Деньги передайте Заместителю Ло. Все тщательно пересчитайте и запишите, чтобы ни вэня не пропало.

Для перевозки вещей использовали повозки. У Юй оглядел их и заметил А Сы, возницу, который в тот день приезжал за Шиба Нян.

Он подошел к А Сы и тихо спросил: — Почему ты здесь? Сегодня женщины из семьи Ван никуда не выезжают?

— Да, Старший Господин сказал, что это дело важное, и все поездки нужно отложить или найти другой способ добраться, — ответил А Сы.

У Юй облегченно вздохнул. В этот момент к нему подошел солдат, который считал деньги: — Командир У, тут такое дело… Заместитель Ло просит вас подойти.

У Юй бросил взгляд на солдата и поспешно сказал А Сы: — Подожди меня здесь, мне нужно кое-что тебе поручить.

— А Цзи, подойди сюда, — У Юй подозвал молодого стражника и, тихо отдав ему какие-то распоряжения, поспешил прочь.

Рабочие грузили вещи в повозки. А Сы сидел на краю повозки и лузгал тыквенные семечки. Увидев молодого стражника, лет двенадцати-тринадцати, с невинным лицом, он протянул ему горсть семечек: — Угощайся, молодой господин.

А Цзи, не глядя на него, покачал головой. А Сы фыркнул и продолжил лузгать семечки.

Становилось все светлее, и у ворот появлялось все больше повозок. Поскольку еще не всех бандитов поймали, У Юй поставил у ворот двух стражников, чтобы проверяли выезжающих.

А Сы заметил, что А Цзи тоже проверяет людей, но ничего не спрашивает, а только смотрит на их лица, словно кого-то ищет.

Вдруг он увидел подъезжающую повозку, запряженную синей тканью. Она показалась ему знакомой, словно он видел ее совсем недавно, когда она въезжала в город. И вот она уже выезжает обратно. Возницей была женщина-даос. Он с любопытством посмотрел на нее.

Стражник, проверявший повозки, поднял руку и остановил ее: — Кто едет? Куда путь держите? Документы есть?

— Мы из храма Хоуту, — ответила даос, правившая повозкой. — Только что въезжали в город, а теперь возвращаемся в храм.

— Кто в повозке?

— Благочестивая госпожа и наша настоятельница, — даос приподняла край занавески. Внутри действительно сидели две женщины. Стражник уже хотел махнуть рукой, пропуская их, но А Цзи вдруг бросился вперед и остановил повозку: — Чья это госпожа?!

— Из семьи Ван, — ответила даос.

А Сы так и выронил семечки: — Шиба Нян, почему вы вдруг решили уехать?

— А Сы.

Шиба Нян, услышав его голос, откинула вуаль. Ее глаза были красными от слез. Она выглянула в окно. Было видно, что она изо всех сил старается сдержаться, но ее голос все равно дрожал: — Мяо Янь сказала, что моя мать вчера вернулась в Цзянду и внезапно заболела. Она зовет меня к ней.

— Как же вы одна, без сопровождения? — забеспокоился А Сы.

— В повозке мало места. Чэнь Няннян и остальные догонят нас позже.

А Сы отошел. Стражники пропустили повозку, но А Цзи вдруг встал перед ней: — Людям из семьи Ван нельзя выезжать! Я сейчас позову Командира У.

— Что значит «людям из семьи Ван нельзя выезжать»? — удивилась Шиба Нян. — Почему люди из семьи Ван не могут покинуть город?

— Не все из семьи Ван, только Шиба Нян, — поспешил объяснить А Цзи.

— Я что, бандитка? — возмутилась Шиба Нян.

— Нет! Просто Командир У сказал, что вам нельзя выезжать! Он велел задержать вас и позвать его. Он недалеко, скоро будет здесь, — А Цзи от волнения совсем запутался.

— Позвать его? Он не чиновник в Цзянду и не член семьи Ван, почему я должна спрашивать у него разрешения, куда мне ехать? — Шиба Нян нахмурилась и сказала даос: — Настоятельница, не слушайте их, поехали.

— Подождите! Он скоро придет! — А Цзи схватился за упряжь лошади.

Вчера она уже поняла, что он не собирается жениться на ней и войти в семью Ван, поэтому сказала, что не видела его.

Но раз он так поступает сегодня, значит, ему нужны деньги?

Она повернулась к Мяо Янь и спросила: — Настоятельница, у вас есть с собой деньги?

Мяо Янь достала кошелек и вытащила оттуда связку монет. Шиба Нян, сдерживая гнев, отсчитала ровно сто вэней, ни больше ни меньше, и сунула их А Цзи: — Передай У Юю, что я вернула ему долг!

Выехав за город, Шиба Нян еще долго плакала, прежде чем немного успокоилась: — Когда моя мать вернулась с фестиваля на горе Чишань? Чем она заболела? Вызывали ли лекаря? Что он сказал?

— Она вернулась несколько дней назад и сразу же заболела. Вчера ей было лучше, а сегодня утром она не смогла встать с постели. Мы подумали, что если это серьезная болезнь, тебе нужно ее увидеть, — ответила Мяо Янь.

Шиба Нян давно не видела мать. Последний раз они виделись три года назад, в канун Нового года. Тогда мать, вместо того чтобы уехать странствовать, осталась в Цзянду и даже пришла в усадьбу Ван навестить ее.

Это был первый Новый год после смерти дедушки. Ей пришлось переехать из Восточного Сада в Западный.

Хотя Западный Сад тоже был частью усадьбы Ван, ей казалось, что здесь все чужое, до всего нельзя дотрагиваться. Каждый взгляд, каждый вздох окружающих заставлял ее думать, не раздражает ли она их.

К тому же, как старшая внучка, она должна была носить траурные одежды, не могла надевать новое, есть мясо и должна была принимать гостей. Гости же только и делали, что напоминали ей о доброте дедушки или дяди, ведь после смерти родителей она осталась одна.

Она все понимала. Конечно, дядя тоже пользовался благами, которые оставил дедушка, но ей все равно приходилось признавать, что ей некуда больше идти.

Но принимать благодеяния и жить на чужой территории было нелегко. Если она вела себя слишком раскованно, ее обвиняли в бесстыдстве, а если слишком сдержанно — в неблагодарности.

И вот в тот новогодний вечер вернулась мать. Впервые с тех пор, как она ушла из дома, чтобы посвятить себя духовным практикам, она пришла в усадьбу Ван.

Шиба Нян не ожидала этого, ведь она знала, что мать не любит ее.

Но мать не стала, как другие матери, утешать ее ласковыми словами, не говоря уже о том, чтобы обнять или приласкать. Этого не было ни в тринадцать-четырнадцать лет, ни в три-четыре года.

Но, увидев мать, она не смогла сдержать слез.

Мать, казалось, растерялась. Перед уходом она лишь сказала: «В этом мире не на кого полагаться. Ни на отца, ни на мужа. Если хочешь жить хорошо, рассчитывай только на себя».

Были и те, кто говорил ей, что мать не должна была бросать ее. Но, по крайней мере, мать была жива.

Пока она жива, с ней будут считаться. А если бы она умерла, как отец, кого бы Шиба Нян винила?

Они свернули с главной дороги на горную тропу. До храма оставалось совсем немного. Шиба Нян выглянула из окна — они были у подножия горы.

На гору вела только каменная лестница. Повозка остановилась, и Шиба Нян вышла. Рядом стояла еще одна повозка.

В храме Высшей Чистоты жили и мужчины, и женщины, но все они были из знатных семей и вели уединенный образ жизни. Посетителей принимали только в определенное время, и сейчас было еще рано. Почему же кто-то приехал раньше нее?

Но сейчас ей было не до этого. Она подняла юбки и поспешила за Мяо Янь вверх по лестнице.

Храм был небольшим, поскольку здесь не останавливались надолго. Вскоре они добрались до жилища матери в задней части храма.

Дверь была закрыта. Мяо Янь остановилась и вдруг постучала в дверь: — Открывайте!

Из дома выбежала молодая даос. Она бросила на них взгляд и поспешно поклонилась: — Сейчас лекарь и другие настоятели осматривают госпожу. Там много людей, шумно. Настоятельница Хуацин велела вам немного подождать в беседке, а потом уже войти.

— Ничего страшного, я сначала посмотрю на мать, — сказала Шиба Нян.

Но молодая даос преградила ей путь: — С настоятельницей все в порядке. Это она велела мне попросить вас подождать.

Раньше, когда мать жила в храме, Шиба Нян приходила к ней в гости. Если во дворе были другие ученики, мать просила ее подождать в беседке. Поэтому Шиба Нян не заподозрила ничего необычного.

Но, обернувшись, она заметила на лице молодой даос красный след, похожий на отпечаток от плетеного бамбука.

Такие следы остаются от бамбуковой подушки или циновки, на которых спят. Если мать больна, как ученица может спокойно спать в ее комнате? К тому же, след был свежим.

Шиба Нян остановилась. Она хотела заглянуть во двор, но молодая даос и Мяо Янь поспешили ее остановить: — Госпожа, прошу вас, пройдите в беседку.

Она не сдвинулась с места и посмотрела на Мяо Янь. Та, немного занервничав, сказала: — Госпожа, подождите немного, я сейчас зайду внутрь и сразу же вернусь за вами.

— Я подожду здесь, у двери. Пусть мать позовет меня, и тогда я войду, — твердо сказала Шиба Нян, покачав головой.

Мяо Янь замялась, но продолжала уговаривать: — Госпожа, послушайтесь настоятельницу, пройдите в беседку.

Шиба Нян посмотрела на нее: — Зачем вы так упорствуете?

Мяо Янь опешила и хотела взять ее за руку, но Шиба Нян отстранилась: — Все в усадьбе Ван видели, что вы увезли меня. Если со мной что-то случится, вам не избежать ответственности. Сколько вам заплатили, что вы решились на похищение?

Мяо Янь испугалась и поспешно сказала: — Госпожа, я не понимаю, о чем вы. Если вы не хотите видеть настоятельницу, возвращайтесь домой!

— Сначала выманили меня обманом, а теперь хотите просто так от меня избавиться? Вы за кого меня принимаете? — нахмурилась Шиба Нян.

Мяо Янь не ожидала, что обычно кроткая Шиба Нян окажется такой несговорчивой. Она поспешила смягчить тон: — Мне сказали, что настоятельница вернулась, я поверила и ошиблась. Прошу прощения, госпожа, не гневайтесь. Я отвезу вас домой.

Хотя в храме было немноголюдно, но все же люди приходили и уходили. К тому же, был день, и Мяо Янь ничего не могла с ней сделать. Но если сейчас не выяснить ее мотивы, кто знает, что будет в следующий раз.

— Кто вам это поручил? Если не скажете, вас обвинят в похищении, — сказала Шиба Нян.

Мяо Янь совсем раскисла: — Я оступилась, польстилась на деньги. Но тот человек сказал, что мне нужно только привести вас на встречу. Как вы и сказали, если бы с вами что-то случилось, мне бы не уйти от ответственности. Как я могла желать вам зла?

Мяо Янь пыталась оправдаться, как вдруг из дома донесся крик:

— Помогите! Убивают!

Мяо Янь замерла и бросилась к дому.

Крики становились все громче и отчаяннее. Казалось, кого-то жестоко избивают.

«Кто же это такой бессовестный среди бела дня?» — подумала Шиба Нян.

Она заглянула во двор и замерла от удивления:

У Юй?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение