Глава 16

第16章 原來這觀雅園經改造後一分為三,對外,南園,東園,西園各有獨立園門,平日裏東西兩園園門鎖死,派有家丁看守,除非有客,尋常并不打開;對內,東西兩園各有一條小路穿過假山通往南園,原本無人看守,自從出了邊有道偷腥一事,林香芙便派了婆子守着,尋常不準人進出.

«Цветочный сад» после перестройки разделили на три части. У Переднего, Восточного и Западного садов были отдельные ворота, выходящие наружу. Обычно ворота Восточного и Западного садов были заперты, и их охраняли дворецкие. Открывали их только для посетителей. Внутри же Восточный и Западный сады соединялись с Передним садом небольшими тропинками, проходящими через искусственную гору. Раньше там никто не стоял на страже, но после истории с изменой Бянь Юдао, Линь Сянфу приставила к ним тётку, чтобы та никого не пропускала.

“金環近幾月來隔三差五的不舒服,哪裏就能耽誤了?

再有,那位也不是普通的貴人,即放下話不準金環伺候旁人,自然是給足了銀子.

”林香芙啐道,“莫以為我不知曉,你平日裏沒少背着我往她屋子裏送東西,我可警告你,她如今可是我這園子裏最粗的一株搖錢樹,便宜你一次也就罷了,你給我離她遠着點兒,若碰壞了一枝半葉斷了我的財源,當心我翻臉不認人.

” — Золотое Кольцо в последние месяцы чувствует себя неважно, так что она никак не могла задержаться, — возразила Линь Сянфу. — К тому же этот господин — не обычный гость. Раз уж он запретил Золотому Кольцу прислуживать кому-либо еще, значит, заплатил достаточно.

Она сплюнула и продолжила: — Не думай, что я не знаю, как ты тайком носил ей вещи. Предупреждаю тебя, она сейчас самое прибыльное дерево в моём саду. Один раз я тебе это простила, но держись от неё подальше. Если повредишь хоть один её лепесток и лишишь меня дохода, пеняй на себя.

邊有道陪着小心,正要解釋,卻見一個婆子急匆匆跑了進來:“不好了,不好了——” Бянь Юдао, стараясь быть осторожным, собирался было оправдаться, как вдруг вбежала какая-то тётка:

— Беда! Беда!

林香芙頓時沉下臉,不悅道:“成何體統!

” Линь Сянфу нахмурилась и недовольно сказала:

緊跟其後的小丫鬟連忙福身解釋:“奴婢實在是攔不住——” — Что за бесстыдство!

Следом за ней вбежала служанка и поспешно объяснила:

— Я никак не могла её остановить…

這婆子姓連,瞧着不過四十出頭,收拾的倒是幹淨利落,聽見訓斥頓時打了個激靈,忙福身行禮.

Этой тёткой оказалась Лянь. На вид ей было чуть больше сорока, выглядела она опрятно и аккуратно. Услышав упрёк, она вздрогнула и поспешно поклонилась.

林香芙這才問:“何事驚慌?

” Линь Сянфу спросила:

— Что случилось?

“緋,緋娘子落水了——” — Фэй… Фэй-нянцзы упала в воду…

林香芙一時未反應過來:“落水?

” Линь Сянфу не сразу поняла:

— Упала в воду?

“哎呀!

”連婆子掴了自個兒一下,“瞧我這嘴,話都說不利落了,蓮湖的冰面全都裂了,緋娘子掉進湖裏了.

” — Ой! — Тётка Лянь хлопнула себя по щеке. — Что это я несу? Лёд на Лотосовом пруду треснул, и Фэй-нянцзы упала в воду.

“這才停了雪她又去冰嬉?

人救上來了嗎?

初一、十五那兩個小蹄子死了嗎,怎麽不看着點兒?

趕緊派人請郎中!”林香芙臉色頓時難看極了,連珠炮似地發問,下炕穿鞋,大氅也顧不上披便沖出了屋子.

— Только снег прекратился, а она снова пошла играть на льду? Её спасли? Чу И и Ши У что, ослепли, что не уследили за ней? Скорее пошлите за доктором! — Лицо Линь Сянфу помрачнело, она посыпала вопросами, соскочила с кана, надела туфли и, не успев накинуть плащ, выбежала из комнаты.

“今個兒天晴,緋娘子鬧着冰嬉,杜媽媽被纏的無法,想着如今天寒地凍湖面上的冰總該凍厚實了,便讓人将湖上積雪清理出一塊,本來緋娘子在冰面上舞得好端端的,也不知怎麽回事,那冰面突然全裂了,她人也跟着掉了下去……”連婆子緊跟其後,邊走邊答話.

— Сегодня погода хорошая, и Фэй-нянцзы захотела поиграть на льду. Матушка Ду не смогла её остановить и решила, что в такую стужу лёд на озере должен быть толстым. Она приказала расчистить небольшой участок от снега. Фэй-нянцзы прекрасно танцевала на льду, но вдруг, непонятно почему, лёд треснул, и она упала в воду… — Тётка Лянь поспешила за ней, отвечая на ходу.

邊有道待二人一出門便下炕穿靴,原已走到門口,又折回來從衣架上扯了件大氅,順着假山中一條曲折小道一路小跑,提前在進入西園的小門處尋了個僻靜處躲着,待林香芙敲開了門方走出來,體貼入微得将大氅往她身上一披,無不關切道:“你好歹穿上大氅,外頭冷——” Как только они вышли, Бянь Юдао слез с кана, надел сапоги, дошёл до двери, затем вернулся, снял с вешалки плащ и побежал по извилистой тропинке через искусственную гору. Он заранее нашёл укромное место у маленькой двери, ведущей в Западный сад, и спрятался там. Дождавшись, когда Линь Сянфу постучит в дверь, он вышел и заботливо накинул на неё плащ:

— Накиньте хоть плащ, на улице холодно…

林香芙心急如焚,哪裏顧得上琢磨邊有道的小心思,任由他跟着混進了西園.

Линь Сянфу была в панике и не обращала внимания на уловки Бянь Юдао, поэтому позволила ему проскользнуть вместе с ней в Западный сад.

這緋娘子花名緋煙,乃觀雅園四大花魁之一,生得明豔動人,妩媚妖嬈,性子最是活潑張揚,便是冬日也在暖屋子裏待不住,剛上凍那會子就嚷嚷着要去蓮湖冰嬉,讓林香芙以冰薄易裂恐會落水給攔下了,哪曾想一語成谶,到底還是掉了進去,這大冷的天,還不凍出個好歹來.

Фэй-нянцзы, известная как Фэй Янь, была одной из четырёх главных куртизанок «Цветочного сада». Она была яркой и очаровательной, кокетливой и грациозной, с живым и открытым характером. Даже зимой ей не сиделось в тёплой комнате. Как только замёрзло, она начала кричать, что хочет поиграть на льду Лотосового пруда, но Линь Сянфу остановила её, сказав, что лёд ещё тонкий и может треснуть. Кто бы мог подумать, что её слова окажутся пророческими, и она всё-таки упадёт в воду. В такую холодину это ничем хорошим не закончится.

因這觀雅園極大,一分為三也不顯逼仄,四個花魁一人一處獨立院落,金環住在瑤臺閣,緋煙則是蔚霞榭.

Поскольку «Цветочный сад» был очень большим, разделение на три части не делало его тесным. У каждой из четырёх главных куртизанок был отдельный двор. Золотое Кольцо жила в Павильоне Нефритовой Террасы, а Фэй Янь — в Беседке Пурпурных Облаков.

蔚霞榭緊挨蓮湖,榭後有片敞臺直伸到湖面上,上了年紀的達官貴人們最愛在此處掌燈垂釣,緋煙自是沒那個耐心,選此處居住不過是為了方便夏日搖舟采蓮,冬日破雪嬉冰.

Беседка Пурпурных Облаков находилась рядом с Лотосовым прудом. За беседкой была открытая платформа, выступающая прямо в озеро. Пожилые сановники любили здесь ловить рыбу при свете фонарей. У Фэй Янь, конечно, не было такого терпения. Она выбрала это место, чтобы летом было удобно кататься на лодке и собирать лотосы, а зимой играть на льду.

本站無彈出廣告,永久域名(xbanxia.com)

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение