Глава 12. Наступление (Часть 2)

Открыл дверь кабинета сельсовета, пустил ее, а сам, проявив такт, прикрыл дверь и стал ждать во дворе.

Через несколько минут услышал, как внутри вдруг повысился голос: — Если не веришь, можешь вернуться, взять вещи и отнести на экспертизу! Ладно! Хочешь верь, хочешь нет! В любом случае, я больше не могу с тобой жить!

Председатель сельсовета слышал все отчетливо и очень удивился.

Он только слышал, что этот старый Ли Дамао опять избил свою невестку, и, говорят, они дважды ездили в поликлинику, но он никак не ожидал, что дело дойдет до развода.

Оставить вещи на экспертизу, что экспертировать? Неужели еще и отравили? Невозможно. Зачем им это? Человек умрет, деньги кончатся, а еще, чего доброго, всю жизнь в тюрьме сидеть. Как ни думай, это убыточное дело. Даже если Ли Дамао дурак, его жена всегда была очень умной.

Пока председатель сельсовета размышлял, дверь скрипнула, и он увидел, как Юань Юань вышла оттуда.

Он открыл рот, но пришлось притвориться, что ничего не слышал.

Юань Юань вежливо поблагодарила, села на велосипед и уехала, оставив председателя сельсовета в одиночестве размышлять.

Не стоит ли предупредить Ли Дамао с женой? Как ни крути, они из одной деревни, каждый день видимся.

Хотя это может показаться как помощь своим, а не справедливости, но разве наша деревня не общество знакомых?

Жена Ли Биня еще может смениться, а Ли Дамао с женой умрут в Бэйгэчжуане.

Подумав об этом, председатель сельсовета поспешно пошел домой.

В таких бабских делах, сплетнях, он, будучи главой деревни, конечно, не будет вмешиваться напрямую. Лучше отправить жену, чтобы она передала пару слов.

И человеческие отношения сохранил, и сам не выглядел как баба.

Предполагая, что жена Ли Биня не будет напрямую говорить свекрам о разводе, он решил, что жена пойдет к Ли вечером, когда станет прохладнее.

Кто бы мог подумать, что еще до полудня старик Лю из деревенского магазина прибежит доложить, что, проходя мимо сельсовета по пути в туалет, он слышал, как телефон внутри непрерывно звонил.

Сельсовет находился в начальной школе Бэйгэчжуана. Старик Лю отвечал за охрану школы, а заодно устроил в сторожке маленький магазинчик с товарами первой необходимости и закусками. Это было выгодно вдвойне.

Хотя определителя номера не было, председатель сельсовета сразу догадался, что звонит Ли Бинь.

По дороге в сельсовет старик Лю подошел поближе и спросил: — Председатель, с кем это жена Ли Биня ссорилась? Голос такой громкий, я все отчетливо слышал.

— Смотри, не болтай лишнего! — поспешно напомнил ему председатель сельсовета.

Старик Лю, улыбаясь беззубым ртом, усмехнулся: — Председатель, если бы у меня, старика, не было такой сообразительности, разве я проработал бы здесь больше десяти лет? Ты, успокойся.

Как только он открыл дверь, услышал, как снова зазвонил телефон.

Председатель сельсовета, вне себя от нетерпения, толкнул дверь, подбежал к столу, где стоял телефон, и схватил трубку.

Действительно, это был Ли Бинь.

Старик Лю снаружи слышал, как он мычал и соглашался, а потом сказал: "Я позову ее". Он поспешно спросил: "Кого позвать? Я быстро! Скорее зови Ли Дамао! Ладно, лучше позови Бай Ляньхуа". Председатель сельсовета положил трубку и вздохнул.

Бэйгэчжуан был небольшой, и вскоре Бай Ляньхуа, запыхавшись, пришла.

Председатель сельсовета взглянул на нее: — Подожди, пока он тебе позвонит.

Ли Бинь не хотел говорить на заводе, поэтому специально звонил из уличного телефона-автомата.

Пока ждал звонка, председатель сельсовета не удержался и сказал: — Мать Хунсю, я считаю, что жена Ли Биня неплохой человек, вам стоит ее ценить.

Бай Ляньхуа беспокойно кивнула и спросила: — Что случилось? Что сказал Ли Бинь?

— Откуда мне знать? Он же мне не скажет. Но я слышал, что ваш Дамао в последнее время поднимал руку на жену Ли Биня?

Председатель сельсовета косо взглянул на Бай Ляньхуа: — Я вот не понимаю, слышал, чтобы мужья били жен, но никогда не слышал, чтобы свекор бил невестку!

Черт возьми, хорошие новости не выходят за порог, а плохие разносятся на тысячи ли.

Несколько раз скрывали, а в этот раз эта женщина, Юань Юань, специально все выболтала!

Бай Ляньхуа была в ярости и про себя фыркнула.

Что ты понимаешь, черт возьми! В каждой семье должен быть козел отпущения? В те годы это был Ли Бинь, а когда Ли Бинь вырос, этот старый Ли Дамао уже не осмеливался поднять на него руку.

С видом человека, который внимательно слушает, она кивнула и сказала: — Председатель прав.

У председателя сельсовета возникло ощущение, будто он ударил кулаком по вате. У него не было возможности высказать дальнейшие наставления. Он нахмурился, посмотрел на нее и вздохнул.

Он окончательно понял: кулак Ли Дамао упадет на кого угодно, но только не на эту старуху Бай Ляньхуа.

Ли Бинь явно занервничал, голос его стал намного громче обычного. Через трубку председатель сельсовета слышал все отчетливо.

Бай Ляньхуа запиналась: — Нет, как мы могли ей подсыпать лекарство? И потом, где мы возьмем лекарство?

— Было или нет, мы подождем! Она не вылила ту воду, что осталась вчера, и собирается отправить ее на экспертизу!

Председатель сельсовета и старик Лю у ворот переглянулись.

Действительно, старая поговорка верна: загнанный кролик кусается.

Обычно Ли Бинь говорил неторопливо, кто бы мог подумать, что он может быть так взбешен.

— В любом случае, она теперь твердо решила разводиться! Скажите, что делать? Я не хочу остаться холостяком!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение