Глава 7. Часть 1

Сезон дождей в Жунчэне ещё не закончился. Редкое послеобеденное солнце быстро скрылось, и на землю снова полился моросящий дождь.

Мо Тинъюнь сидела в кресле за прилавком, глядя на Сун Тана, который держал мольберт. Линии его профиля были мягкими, он выглядел нежным и внимательным, окутанный лёгкой дымкой воспоминаний.

Маленький озорной мальчик, такой же, как она, с годами превратился в нежного юношу.

— В старшей школе я хотел пойти на художественное отделение, но отец не согласился, и я выбрал гуманитарные науки. А в выпускном классе…

Он хотел поступать на художественный факультет, в Академию художеств. Ян Хуайянь очень поддерживал его, специально приехал в Аньши, чтобы поговорить с Сун То, но разговор закончился ничем.

В итоге Сун Тан не стал поступать на художественный факультет. Ян Хуайянь был немного разочарован, но в конце концов принял этот результат и призвал его продолжать учиться живописи, чтобы поскорее найти свой собственный стиль и направление в творчестве.

Мо Тинъюнь показалось странным: — Почему твой отец не разрешил тебе учиться живописи? Потому что искусство требует много денег, или потому что он думал, что на искусстве не заработать?

Сун Тан покачал головой: — Ни то, ни другое. Он не согласился, потому что…

— А-Юнь, ты знаешь, что среди наших предков были моцзинь сяовэй? — Сказав это, он остановился и улыбнулся, глядя на Мо Тинъюнь.

Мо Тинъюнь замерла. Она читала такие романы и смотрела такие фильмы и сериалы, как «Призрак дует свет» и «Записки расхитителя гробниц», и хорошо знала, что такое моцзинь сяовэй.

— Да ладно! Ваша семья же занимается настоящей археологией?!

Она широко раскрыла глаза, выглядя совершенно потрясённой. Сун Тан рассмеялся над ней и кивнул: — Сейчас они настоящие археологи, а предки — нет, они натворили немало дел.

Поэтому начиная с прадедушкиного поколения говорили о том, что нужно искупить грехи или что-то в этом роде. Позже дед действительно пошёл в эту сферу, а отец, Сун То, стал археологом в третьем поколении семьи Сун. Он надеялся, что Сун Тан унаследует дело отца и продолжит заниматься археологией.

— Раньше не было технологий, многие гробницы нельзя было открыть, потому что при открытии они разрушались. Сейчас технологии становятся всё более совершенными, и найденные артефакты можно защитить гораздо лучше. Они все считают, что им не хватает времени, хотят прожить день как два, чтобы успеть сделать побольше исследований.

— Когда мы на Цинмин ходили на могилу прадедушки, мы сжигали ему ксерокопии статей о последних исследованиях в области археологии. Они хотели поделиться с прадедушкой этой гордостью и радостью.

Они действительно очень выдающиеся археологи. Сун Тан улыбнулся, но уголки его губ тут же опустились.

Мо Тинъюнь не заметила изменения его настроения и выпалила: — А потом? Почему ты не пошёл в эту сферу?

— Потом… — Сун Тан пожал плечами. — Я изучал охрану культурных реликвий, а после выпуска пошёл работать в учреждение отца… временным работником, сидел в глуши с основной командой.

Мо Тинъюнь замерла: — …Вре… временным работником?

— Да, временному работнику легко уволиться. Сегодня уволился, завтра можно уже не приходить.

На лице Мо Тинъюнь появилось недоумение: — Это… не кажется тебе пустой тратой твоей специальности?

Сун Тан опустил веки, не отвечая прямо на её вопрос, а спросил: — А-Юнь, ты помнишь мою бабушку и маму?

— Помню! Пирожки с луком у твоей бабушки были особенно вкусные, самые вкусные, что я когда-либо ела. Столько лет прошло, а я не ела таких же. А ещё, ещё, пельмени из заварного теста у твоей бабушки тоже были вкусные!

— А твоя мама… блины с зелёным луком у твоей мамы тоже были вкусные…

На самом деле, самые яркие воспоминания о матери и бабушке Сун Тана у неё были связаны исключительно с едой.

Сун Тан одновременно смеялся и плакал, ругая её с улыбкой: — Ешь, ешь, ты только о еде и думаешь!

— Жизнь — это еда и питьё, — остановилась она и с улыбкой ответила.

Затем она тихо посмотрела на него, заметив лёгкую грусть между его бровями, и невольно замерла, выразив недоумение и беспокойство.

Сун Тан посмотрел на неё и кивнул: — Ты права.

Помолчав, он словно собрался с мыслями и продолжил: — Но мой отец не знал, что нравилось моей маме, а мой дед не знал, что нравилось моей бабушке. Каждый год, когда мы ходим на могилы, они помнят только, что нужно прадедушке, а маме и бабушке могут сжечь только бумажные деньги и слитки.

Услышав это, Мо Тинъюнь вдруг всё поняла.

— Ты не хочешь стать таким, как твой отец?

В её памяти Сун Тана воспитывали мать и бабушка. Роль отца, пока он жил в Жунчэне, почти не проявлялась, его отсутствие было ужасным.

Чем сильнее были его чувства к матери, тем легче ему было отталкивать отца, из-за его пренебрежения к семье и супруге. А после смерти матери эта обида и пренебрежение стали невосполнимыми.

Сун Тан кивнул. Он знал, что Мо Сяоюнь понимает его лучше всех. Даже спустя десять лет разлуки у них всё ещё было это взаимопонимание.

Он поджал губы и вдруг захотел спросить: — Ты не думаешь, что я…

Не успел он договорить, как Мо Тинъюнь резко перебила его: — Конечно, нет! Я тоже считаю, что твой отец не совсем прав. Быть трудоголиком — это нормально, посвятить всю жизнь делу — тоже не ошибка, но нельзя полностью пренебрегать семьёй. И я считаю, что каждый имеет право выбирать свой путь. Вот, например, я — мои родители тоже не требовали, чтобы я обязательно занималась бизнесом.

Сун Тан рассмеялся и спросил: — Значит, ты стала врачом, потому что тебе это нравится?

Мо Тинъюнь улыбнулась и без зазрения совести ответила: — Конечно! Я человек с великой любовью к людям!

Сун Тан: — …Вдруг не могу поверить.

После самовосхваления Мо Тинъюнь вытянула шею, осматривая интерьер и обстановку магазина. Стеллажи стояли вдоль стен, для защиты от пыли использовались витрины со стеклянными крышками. Две ступенчатые четырёхъярусные полки стояли спина к спине посреди комнаты.

Товары были исключительно связаны с рисованием: в витринах — различные кисти, тушь, бумага, тушечницы и краски. Одна стена была посвящена традиционным принадлежностям для живописи, другая — западной масляной живописи. А на полках стояли различные сувениры из музеев.

Мо Тинъюнь долго бродила, рассматривая товары. Больше всего ей понравились вещи на полках: — Это фигурки котов Запретного города? Как мило! А, этот археологический слепой бокс такой интересный! Этот брелок тоже милый!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение