Глава 2

Глава 2

Инъэр сидела на корточках под навесом задней двери Усадьбы Байли, скучающе выдёргивая пучки травы.

Обойдя все излюбленные места своей госпожи на заднем склоне горы, она решила вернуться и ждать её здесь.

Когда клочок земли перед ней был почти полностью облысел, она наконец услышала знакомые голоса и смех вдалеке.

Она вскочила на ноги, воинственно упёрла руки в бока и гневно посмотрела на две приближающиеся фигуры.

Отлично, всё готово, осталось только дождаться, когда они подойдут ближе.

Инъэр довольно кивнула про себя.

— Э-э… Сяо Шицзю, слушай, может, всё-таки перелезем через стену? Там какой-то грозный страж стоит.

— Без проблем, держи это, я помогу тебе.

Инъэр уже приготовилась произнести длинную обличительную речь, но услышала этот диалог и увидела, как Ми Лэ суёт все лотосы, коробочки и листья в руки своей госпожи.

Они и правда собирались перелезть.

— Не смейте лезть через стену! — возмутилась она.

Никто не обратил на неё внимания, эти двое продолжали готовиться к своему «восхождению».

Тогда она применила свой новый козырь: — Если ты сегодня перелезешь через эту стену, я немедленно пойду и расскажу второй госпоже, что это ты разбил её акварельные румяна, а не Ма Туань! — Ма Туань был большой рыже-белый кот, принадлежавший Байли Сюань, родной сестре Байли Яо.

Как говорится, на всякую хитрую гайку найдётся свой болт с винтом. Услышав эти слова, Байли Яо наконец остановилась. В правой руке она держала бутон лотоса, которым гневно указала на Инъэр, и процедила сквозь зубы:

— Предательница.

Инъэр победно улыбнулась и указала пальцем на дверь позади себя, предлагая им пройти через неё.

«Я ещё смогу справиться с этой маленькой бестией», — довольно подумала она.

— Вы что, опять ходили к Пруду купающихся фей? — спросила Инъэр, слегка приподняв бровь, наблюдая, как Байли Яо без колебаний вернула лотосы, коробочки и листья Ми Лэ.

— Ага, — весело ответила Байли Яо, полностью игнорируя недовольный взгляд юноши. — А ты зачем меня искала?

— Ты знаешь, что я искала тебя весь день? — Инъэр тут же взорвалась, совсем как Ма Туань, подумала про себя Байли Яо. — Ты знаешь, какая сегодня жара? — Инъэр указала на своё лицо. — Посмотри, я вся загорела.

— Не загорела, не загорела, — тут же успокоила её Байли Яо и вытащила из охапки Ми Лэ пухлую лотосовую коробочку. — Вот, поешь.

Инъэр, ворча, взяла коробочку:

— Не думай, что одним лотосом меня можно подкупить.

— Конечно, одного мало, — небрежно ответила Байли Яо, выковырнула зернышко из только что отданной Инъэр коробочки и тут же получила гневный взгляд. — Так зачем ты меня искала? — снова спросила она, как ни в чём не бывало, очистила зернышко и сунула его в рот Ми Лэ.

Инъэр скривила губы:

— Да ничего особенного, просто хотела сказать, что четвёртая госпожа вернулась.

Ми Лэ тут же закашлялся.

Байли Яо похлопала его по спине, чтобы помочь ему отдышаться, и одновременно отчитала Инъэр:

— Посмотри на себя, разве нельзя было подождать, пока он проглотит?

— Это ему за то, что хотел помочь тебе перелезть через стену, — Инъэр отвела взгляд.

Байли Яо тоже закатила глаза:

— Перелезть через стену — это ещё что! Он ещё и дрался за меня.

— Что? — Инъэр подумала, что ослышалась.

— Ничего, — Байли Яо тут же отказалась от своих слов.

— Правда? — Инъэр с сомнением посмотрела на неё. — Сейчас в усадьбе столько народу, всякое может случиться. Вы уж постарайтесь не натворить дел.

Байли Яо махнула рукой:

— Не волнуйся, мы будем паиньками.

— Поверить тебе — себя не уважать, — снова пробормотала Инъэр.

Байли Яо, конечно же, услышала это, но прежде чем она успела ответить, Ми Лэ снова сунул ей в руки все лотосы.

— Я вдруг вспомнил, что у меня вечернее занятие. Я пойду, — сказал он и бросился бежать.

Байли Яо ловко схватила его за руку:

— Хе-хе, Сяо Шицзю, — сказала она с лукавой улыбкой, — вместе мы делили радость, вместе будем делить и горе. Попробуй только оставить меня одну с ней!

☆☆☆

Ми Лэ, юный гений Усадьбы Байли, в последнее время часто думал о том, что он уже живёт двенадцать лет.

Самой большой ошибкой за эти двенадцать лет было то, что, ещё не имея имени и не зная грамоты, он последовал за своим нынешним учителем — Байли Ином, главой Усадьбы Байли, и оказался здесь. Тогда вторая госпожа Усадьбы Байли, держа в руках миску с рисом, сидя на корточках перед ним, дала ему имя: Ми Лэ.

Однажды, когда он наконец не выдержал и спросил её, почему она дала ему такое имя, вторая госпожа, очищая кукурузный початок, подумала и сказала, что ей очень нравится рис, поэтому она дала ему фамилию «Ми» (рис). А «Лэ» созвучно со словом «радость», и она надеялась, что он будет расти счастливым ребёнком. Просто иероглиф «радость» показался ей слишком банальным, поэтому она использовала «Лэ».

Её объяснение звучало так убедительно и логично, что Ми Лэ только кивал, думая, что это действительно хорошее имя.

Но, выйдя за дверь и услышав взрыв смеха из комнаты, он понял, что его снова обвели вокруг пальца.

Нет, не «понял», а был в этом абсолютно уверен.

Как и говорила Инъэр, поверить ей — себя не уважать.

— А, вы наконец вернулись. А Яо, маленький Ми Лэ, — раздался сладкий голос.

Вот, опять началось. Это была та самая виновница его страданий.

— Ми Лэ, — с каменным лицом поправил он её в который уж раз? Он уже сбился со счёта.

— А, Ми Лэ! — но кто-то был совершенно неисправим.

Ми Лэ почувствовал, как в груди поднимается волна гнева. Он хотел было шагнуть вперёд, но Байли Яо схватила его за руку.

— Терпи, — прошептала она. — Сдержись, и всё будет хорошо. — Она кивнула, предлагая ему посмотреть на ярко-красные ногти на руках девушки.

Ми Лэ подавился словами. «Знает, чем меня зацепить», — подумал он.

— Юээр, когда ты приехала? — спросила Байли Яо, загораживая Ми Лэ собой.

— Давно уже. Сижу тут почти два часа, — Байли Юэ, полюбовавшись своими новыми ногтями, нежно улыбнулась Байли Яо. — А Яо, ты так долго гуляла, наверное, хочешь пить? — С этими словами она собственноручно налила Байли Яо чашку воды и поставила перед ней.

Байли Яо посмотрела на чашку. Пить ей совсем не хотелось, но и не взять её она не могла.

— Шицзю тоже устал, выпей сначала, — она решительно повернулась и протянула чашку Ми Лэ.

«Я так и знал!» — мысленно простонал Ми Лэ.

— Нет, я не хочу пить, — с напряжённым лицом отказался он и почти незаметно попытался отступить назад.

Байли Яо столько лет знала его, как она могла не догадаться о его маленьких хитростях?

Она наградила его доброй улыбкой и взглядом: «Только попробуй отступить».

Байли Юэ, глядя на них, рассмеялась:

— Что, боитесь, что я что-то подсыпала в воду?

— Конечно, нет! Я не боюсь! — тут же ответил Ми Лэ.

Взглянув на лотосы, которые всё ещё держал в руках, его вдруг осенило. Он обратился к Байли Яо:

— Ты же хотела, чтобы второй брат приготовил тебе рис, завёрнутый в лотосовые листья? Я пойду, поищу его. — С этими словами он смазал пятки и выскочил за дверь.

Видя, как он убежал, Байли Яо фыркнула, повернулась к Байли Юэ, развела руками и сказала:

— Трус. — Затем взяла чашку и выпила всё до дна.

Байли Юэ, подперев лицо руками, смотрела, как она пьёт, а потом с улыбкой сказала:

— Ты и правда выпила! Я же добавила туда кое-что.

— Что? — Байли Яо вскочила на ноги. — Что ты добавила? — Не дожидаясь ответа, она бросилась к Байли Юэ и начала её обыскивать. — Где противоядие?

Байли Юэ, которую она щекотала, разразилась смехом. С трудом удержав её руки, она сказала:

— Шучу я. Это просто холодный чай. Видишь, как ты перепугалась. — Она закатила глаза и покачала головой, всем своим видом выражая упрёк.

— Разве так шутят? — Байли Яо шлёпнула её по спине и села обратно. — А где твой учитель? Приехал?

Байли Юэ покачала головой и надула губы:

— Он, старина, опять отправился путешествовать. Сказал, что в Южных морях есть какое-то редкое лекарственное растение, и уплыл на торговом судне. Вернётся, наверное, только в следующем году.

— Так ты же теперь свободна! — Байли Яо оживилась. — Можешь на несколько месяцев вернуться домой.

— Да как же! — Байли Юэ снова закатила глаза. — Лекарственные травы в долине совсем зачахнут без присмотра.

— Дикорастущие травы в глухих горах прекрасно растут сами по себе, — пробормотала Байли Яо. — Это только в вашей Долине Яован такие неженки.

— Что ты сказала? — Байли Юэ снова продемонстрировала свои ногти.

Байли Яо тут же пошла на попятную:

— Я говорю, ты такая хорошая ученица, так заботишься о травах. Твой учитель, когда вернётся, обязательно похвалит тебя за то, как ты ухаживаешь за Долиной Яован.

— Вот это другое дело, — довольно кивнула Байли Юэ.

Байли Яо отвернулась и беззвучно произнесла:

— Тьфу ты, старый чёрт вырастил маленького чёрта.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение