Глава 15

Глава 15

— Ваше Высочество, — Байли Яо, слегка склонив голову, смотрела на него сверху вниз со своей фирменной фальшивой улыбкой. — Понравилось купаться?

С самой первой встречи на берегу Пруда купающихся фей на горе Фудушань Сяо Му знал, что эта девушка — острый перчик, с которым лучше не связываться.

Но разве он, Сяо Му, был обычным человеком?

Конечно, нет. Он был Наследным принцем Восточного дворца Да Ци, поэтому, снова встретив её в Усадьбе Байли, он решил как следует её проучить.

Однако сейчас, как говорится, всё в мире меняется. Настала его очередь оказаться в невыгодном положении, да ещё и на его собственной территории — в столице.

Он поднял голову и посмотрел на девушку с довольным выражением лица. Она улыбалась, но в её глазах не было ни капли веселья.

— Ты… — он сглотнул. — Ты давно поняла, что я притворяюсь?

— Малец, — Байли Яо присела на корточки, чтобы их взгляды встретились. — В актёрском мастерстве тебе ещё учиться и учиться.

— Значит, ты всё это время меня дурачила? — Сяо Му наклонился вперёд, пытаясь с ней спорить, но вдруг схватился за грудь и застонал. — Ой!

— Ваше Высочество? — Хуа Сюй, маленький евнух, был очень обеспокоен.

— Ты… ты нарочно… — Сяо Му указал пальцем на Байли Яо.

Она не спеша поглаживала овчарку по шее и спине, не поднимая глаз:

— Ага, нарочно, — она посмотрела на Сяо Му, копируя обычное раздражающее выражение лица и тон Байли Юэ. — Тебе следует радоваться, что я проявила снисхождение и не сломала тебе рёбра.

Сяо Му почувствовал, что у него перехватило дыхание. Какая же жестокая эта девушка! Разве это слова и поступки, достойные девушки?

В его представлении все девушки должны быть нежными, кроткими и тихими.

Даже самые избалованные и капризные — как его сестра, принцесса Чанлэ.

Но эта Байли Яо каждый раз разрушала его представления о девушках.

От этой мысли он немного пал духом. Однако был ещё один вопрос, который его очень беспокоил.

— Почему она тебя не укусила? — недовольно спросил он, указывая на овчарку.

Байли Яо почесала собаку за ухом, наблюдая, как та блаженно жмурится, затем хмыкнула и довольно сказала:

— Потому что я сильная. Даже собака знает, что не стоит связываться с тем, кто сильнее тебя. А вот некоторые люди, похоже, совершенно лишены здравого смысла. — Заметив, что лицо Сяо Му позеленело от злости, она добавила: — Даже хуже тебя, — сказала она, потирая морду овчарки.

— Эй, ты на кого это намекаешь? — возмутился Сяо Му и с помощью евнуха наконец встал.

Байли Яо в последний раз погладила овчарку по шее, тоже встала и уже собиралась сказать: «Кто отзывается, тот и есть», — как её прервал чей-то голос.

— Кузен Наследный принц! — раздался нежный женский голос.

Байли Яо ещё не успела обернуться, как кто-то толкнул её сзади. Она пошатнулась, едва не упав лицом на гальку, но её чувство равновесия было гораздо лучше, чем у Сяо Му, и она всё же устояла на ногах.

— Ой! — Сяо Му испугался и инстинктивно хотел было протянуть руку, чтобы поддержать её, но кто-то встал между ними.

— Кузен Наследный принц, что с тобой? Почему ты весь мокрый? — встревоженно спросила Сюэ Инсюэ.

Не дожидаясь ответа, она тут же обратилась к евнуху:

— Ты как служишь? Наследный принц с тобой, а ты допустил такое! Если Императрица узнает, с тебя шкуру сдерут!

Байли Яо мысленно цокнула языком: «Вот это я понимаю, благородная девица! Даже ругает с особым изяществом. То вопросы задаёт, то угрожает, даже Императрицу приплела. Не то что мы, сёстры Байли, — мы бы и слова не сказали, сразу кулаками…»

— Госпожа Байли, — отчитав евнуха, Сюэ Инсюэ, как и ожидалось, переключила своё внимание на Байли Яо. — Ты только что говорила, что не веришь в свою судьбу императрицы, а теперь вот уже льнёшь к Наследного принцу. Хитро ты всё придумала.

— Судьба императрицы? — Сяо Му опешил. — Что за судьба императрицы? — растерянно спросил он.

Никто не обратил на него внимания.

С лица Байли Яо исчезла даже тень улыбки. Она смотрела на эту высокомерную барышню Сюэ с вздёрнутым подбородком и никак не ожидала, что из уст такой красавицы могут исходить такие неприятные слова.

Она слегка прищурилась и холодно сказала:

— Госпожа Сюэ, похоже, у вас плохая память. Принцесса только что сказала, что слова того старого даоса больше не стоит упоминать. А вы, госпожа Сюэ, тут же о них вспомнили.

Сюэ Инсюэ за всю свою жизнь никто так не перечил. Она на мгновение потеряла дар речи.

Но Байли Яо не собиралась давать ей время на поиски ответа. Она отвернулась и ушла.

Проходя мимо Сяо Му, она не забыла наградить его презрительным взглядом.

— Апчхи! — пройдя некоторое расстояние и оказавшись на ветру, Байли Яо не выдержала и чихнула.

— Как холодно, — она плотнее запахнула мокрую одежду и вдруг вспомнила кое-что. — Где моя верхняя одежда?

Байли Юэ лишь скривила губы:

— У того маленького евнуха.

— Почему ты мне не напомнила? — рассердилась Байли Яо.

Байли Юэ фыркнула:

— Я тебе не мамка, чтобы постоянно напоминать, что нужно одеваться теплее.

«Вот уж точно родная сестра», — с досадой подумала Байли Яо. Она обернулась, посмотрела на овчарку, которая шла за ними, указала на спину Байли Юэ и беззвучно произнесла: «Кусай её!»

☆☆☆

Когда человеку не везёт, он и на ровном месте споткнётся.

Байли Яо лежала на краю огромной ловчей ямы и с досадой думала об этом.

Всего четверть часа назад она спокойно прогуливалась по главной дороге, ведущей к храму Юнъань, а теперь вот оказалась в такой ситуации.

И всё из-за её непослушной маленькой ученицы и этой девчонки из семьи Вэнь.

Началось всё ещё вчера.

Всем было известно, что красные кленовые листья на горе Юйхуашань в окрестностях столицы — одно из самых красивых осенних зрелищ.

Хотя праздник Двойной девятки, когда принято подниматься на гору, уже прошёл, но увидеть красные листья в конце осени — это тоже стоило того, чтобы приехать в столицу.

Поэтому сёстры Байли договорились в этот день подняться на гору и полюбоваться осенней листвой.

Случайно или нет, но как раз когда их группа прибыла к подножию Юйхуашань, они столкнулись с семьёй Вэнь.

Узнав, что обе семьи собираются подняться на гору, чтобы посмотреть на красные листья, они решили объединиться и идти вместе.

Поскольку храм Юнъань находился на полпути к вершине Юйхуашань, и к нему вела лишь одна узкая каменная тропинка, то всем, — и знатным господам, и простым людям, — приходилось оставлять повозки и лошадей у подножия и подниматься пешком.

Семьи Байли и Вэнь не были исключением. Вместе они составляли внушительную группу из двадцати-тридцати человек. Сейчас, медленно поднимаясь по извилистой горной тропе, они неизбежно растянулись цепочкой, кто-то шёл впереди, кто-то отставал.

Байли Яо не повезло больше всех. Её задержали трое сорванцов. То один рванёт вперёд и тут же исчезнет из виду на горной тропе, то другой начнёт жаловаться, что у него болят ноги, и он не может идти дальше, но при этом ни за что не согласится, чтобы его несли, и будет сидеть у дороги, отдыхая. То один попросит воды, то другой захочет поесть — словом, не было им покоя.

«За что мне всё это?» — думала Байли Яо.

Видя, как основная группа удаляется всё дальше, она прикинула, что, похоже, весь сегодняшний день ей придётся провести на этой тропе.

Пока она тайно печалилась — хотя недовольство было написано у неё на лице, — бедная Инъэр, которую она обрекла на эти мучения, вдруг встревоженно спросила:

— Ой, а где старшая госпожа Вэнь?

— А? — Байли Яо тут же напряглась, а затем схватилась за голову. Всего полдня прошло, а у неё уже начинаются признаки нервного срыва… Она огляделась по сторонам. Действительно, нигде не было видно маленькой Вэнь Жань. Даже Фань Сяосяо пропала, хотя только что сидела на корточках рядом с ней.

— А где Сяо Шицзю? — спросила она, встав. — Как только он нужен, так его и след простыл.

— Я здесь, — вместе с этими словами она почувствовала, как что-то ударило её по затылку. Обернувшись на голос, она увидела Ми Лэ, стоявшего на бишофии. В руке он держал ещё одну неизвестную красную ягоду и целился в неё.

— Совсем страх потерял? — Байли Яо ловко увернулась и сердито посмотрела на него. — Хватит баловаться. Видел мою маленькую ученицу и старшую госпожу Вэнь?

— Нет, — честно ответил Ми Лэ. Он только что вернулся с ягодами, собранными впереди, и этих двоих не видел.

— Куда же эти две девчонки могли убежать, даже не попрощавшись? — нахмурилась Байли Яо. Она подумала, что, когда найдёт их, обязательно как следует отчитает. Совсем перестали уважать старших.

— Что теперь делать? — беспомощно спросила Инъэр.

— А что тут думать? — раздражённо ответила Байли Яо. — Разделимся и будем искать. — Она посмотрела на Ми Лэ, всё ещё сидевшего на дереве. — Ты тоже спускайся. Разделимся на три группы: ты пойдёшь налево, я — направо, а что касается Инъэр… — она посмотрела на служанку с несчастным видом, вздохнула, похлопала её по плечу и сказала: — Ты останешься здесь. Если эти две девчонки вернутся, держи их здесь и жди нас.

Услышав, что ей не придётся бегать, Инъэр тут же хотела было улыбнуться, но потом поняла, что это будет невежливо. Она, служанка, будет сидеть здесь, а госпожа пойдёт искать — если об этом кто-то узнает, не будет ей покоя.

Поэтому она быстро сделала серьёзное лицо и энергично закивала, показывая, что поняла приказ:

— Госпожа, будьте спокойны, я не позволю им снова убежать.

Байли Яо, конечно, видела её маленькие хитрости, но времени было мало. Она лишь похлопала её по плечу и сказала Ми Лэ, который только что спустился с дерева:

— Ищите четверть часа, а потом возвращайтесь сюда.

— Понял, — ответил Ми Лэ и первым направился в лес слева.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение