Глава 2. Тянь Тунтун

Фу Цзэму достал из портфеля два красных свидетельства и показал мне, говоря: — Во-первых, Мэнмэн, мы женаты уже пять лет.

Хотя я смотрела на Фу Цзэму, словно под влиянием какой-то силы, я вдруг посмотрела на реакцию Цзян Чжао.

В моей памяти он никогда не говорил мне сладких слов, но одно его высказывание навсегда врезалось мне в память.

Он сказал: — Линь Цы, ты в этой жизни можешь выйти замуж только за меня.

Но теперь, когда жизнь превратилась в хаос, и мужчина, держащий наше свидетельство о браке, медленно и четко сообщил мне о факте нашего брака, Цзян Чжао лишь поправил модные сейчас очки в золотой оправе, слегка поджал губы и сказал: — Раз уж с тобой все в порядке, я пойду.

Затем он без выражения на лице повернулся и ушел.

Некогда близкие отношения внезапно стали чужими, и это чувство бессилия чуть не сломило меня.

Фу Цзэму убрал свидетельство о браке, слегка сложив руки. Кольцо на его безымянном пальце ярко блестело на солнце. Неожиданно, на моей руке тоже было такое.

— Мэнмэн... Линь Юймэн, или если хочешь, чтобы я называл тебя Линь Цы.

Было видно, что Фу Цзэму очень осторожен. Он замолчал, заметив мой взгляд, и слегка поднял руку: — Как видишь, я твой законный муж, ты можешь на меня положиться.

Я кивнула, потому что не знала, как еще ответить, чтобы не выглядеть так неловко.

Фу Цзэму неторопливо заговорил, рассказывая мне историю своим мягким, завораживающим голосом. К несчастью, героиней этой истории была я.

Семь лет назад я полетела на самолете к Цзян Чжао, но все закончилось расставанием. Когда я вернулась в Эс-Чэн, как нельзя кстати пошел снег.

Я плакала, упав на скамейку, и меня подобрал и привел домой Фу Цзэму, с которым мы снова встретились.

Я подумала, что продолжение этой истории будет неподходящим для детей, но Фу Цзэму лишь слегка изогнул уголки губ и больше ничего не сказал.

Он повернулся и посмотрел на меня. Его взгляд был глубоким, словно он погрузился в давние воспоминания.

Человеческие чувства в основном сменяют друг друга, и лишь немногие остаются незаменимыми.

Глядя на улыбающегося Фу Цзэму, я немного заколебалась. Возможно, без Цзян Чжао, я вполне могла бы полюбить Фу Цзэму.

На этом разговор закончился. У меня закружилась голова. Фу Цзэму заметил это, укрыл меня одеялом и приглушил свет в комнате.

Он не ушел. Я чувствовала легкий запах табака от него.

Когда я засыпала, чувствуя головокружение, мне приснилось, что я вышла из самолета и еду в автобусе в школу Цзян Чжао. Шумные голоса разговаривающих людей в салоне по очереди стучали по моим барабанным перепонкам.

На ухабах я смотрела на прерывистый сигнал на телефоне, рассчитывала заряд батареи, время прибытия, даже точно высчитывала улыбку для встречи с ним...

Но я никак не могла рассчитать, что мы с Цзян Чжао расстанемся.

Когда я снова открыла глаза, казалось, уже был полдень. Свет за окном был тускло-желтым, моим любимым цветом на палитре.

От изголовья кровати доносился аромат, сладкий и манящий — это была каша с семенами лотоса, которую я любила.

Оглядевшись, я обнаружила, что Фу Цзэму нет, и тихо вздохнула с облегчением. Его присутствие только смущало бы меня.

Когда я собиралась приподняться и сесть, у двери раздался стук каблуков, который внезапно прекратился. Затем из-за двери показалось соблазнительное лицо.

Тянь Тунтун, неся десятки больших и маленьких сумок, чуть не застряла в дверном проеме, бормоча: — Что за чертова дверь, когда-нибудь я ее снесу!

Тут я вдруг вспомнила, как в начале старшей школы она была маленькой пухленькой девочкой, стоявшей у двери общежития и стеснительно теребившей край юбки: — Здравствуйте, меня зовут Тянь Тунтун.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение