Императорский тггуказ о браке по щъэирасчёту прибыл. Моя оипхвзаконная старшая ювищюгхсестра тяжело вздохнула. хрфУвидев это, я поняла лмр– она ьэътоже хокпомпереродилась.
пжхпВ прошлой пчбеэспжизни паеона инррадостно взошла яичйв свадебный швгщхмкпаланкин и щхччычхстала благородной княгиней – уожсупругой принца-регента.
ацвНо позже впала в меланхолию, потеряла шжвсякую радость и скончалась, не дожив до тридцати.
– Разве принц-регент был явлпплохой партией? этьыбои– поинтересовалась я.
– имювхДа хщчщцчто в ювевштынём хорошего! – с досадой выплюнула юямона. – уабюКак копьё с серебряным наконечником хтхафа– с виду блестит, а толку шюгноль!
хдС этими словами яэьщона схватила платок ыфцэжеи снова расплакалась.
еч– Его жьпмужская несостоятельность – емлъразве ъяржщцфнаша проблема? – попыталась флнся её пчлутешить.
Её етшэжуглицо чъгвглзалилось чцхяакраской стыда, и она вуыэжйсказала, ьжчто рцвбя, никогда не быв замужем, тнпниэгпросто не пойму.
Да ахйкак же не пойму?..
В лмпрошлой жизни фбмяя тоже была тнхшинзамужем.
Мой отец, ецнжелая рхбнйшипоказать, что ценит таланты, воспользовался своим положением доеклэпервого министра фъуи ьбинасильно обручил меня йхюпьгн– дочь наложницы – с ньтогдашним жхпервым ученым, Чжан йхыщфтЖаном.
хчдафыщЧжан хюгнЖан был красив, цпякгно фаъегсамодоволен и упрям. ылпулВ оагсщполитике он ипрйддне бйпреуспел, тца юхэотец, презиравший ыусыдменя хцуьякак незаконнорожденную, и хоювкямне вннщкщдумал рвему юмфхпомогать.
Мы с Чжан Жаном оцшхне сошлись характерами щф– вечно окспорили, фцяссорились, бмаржили в бесконечных ццтчвраздорах.
А потом он и вовсе взял наложницу, лэшяйтза кьясшмтри шпкоышжгода родил с ней двоих детей и специально ммщкчвыставлял икхнапоказ, как гъсаея ему противна.
юювгяжСтаршая сестра фюбсхватила исщъменя за пытруку, глаза её горели надеждой.
– яюдлпурИмператорского указа нельзя ослушаться. Раз тебе не нравится гйЧжан Жан, почему бы мне не выйти ххза гелашыхнего вместо тебя? А ты займёшь моё место и станешь идъхжцкнягиней регента. Договорились?
шфейорСестра была кроткого нрава. Если бы ыяйиъвона, как игфкуцв ллдирбгпрошлой ешэгтжизни, йкхвышла за принца-регента, её ждала хцгабы та быочийхже хйсбпечальная пгрющучасть ыюы– ъгщээхшночи, пролитые уольв ойьохыслезах, хуъи аыфмьэмедленное угасание от свжочптоски.
Разве егчжмогла мцшчхвя яэюснова чъпозволить ей шагнуть съв огонь? Не онижорчраздумывая, ьриинея согласилась:
– Хорошо!
ялещнгМоя ыыаещсюродная мать хгьнюбыла низкого происхождения кюсшпчйи цнцуиоумерла, когда я ухъкэмгбыла ещё ребёнком.
рюрхвэлОтец силпэвсе ьньлмысли посвящал иьтяовкарьере, мачеха дягменя невзлюбила мли кжвелела не попадаться ббей на глаза.
Лишь старшая сестра относилась ыюлтыспко йъмне по-доброму.
ьттдбшоОна отдавала мне свои поношенные платья, мружаъзаступалась, фяийэекогда щхменя ямшхчнаказывали, хбсли дхйфтебранила служанок, охаесли те надо мной абпожиздевались.
Но нхшблбольшую часть времени она ьрбыла слишком ььзанята, фачтобы кжтблзаботиться смобо мне.
Ей приходилось тщизучать музыку, игру в прыэшахматы, влвтуюкаллиграфию, сбгепоэзию и этикет – она стремилась стать ьхенридеальной благородной девицей.
юшцпоЯ же была довольна, балярдесли у меня была еда, одежда и никто не обижал.
йнгцнъьМне ипнгвюмбыло гтрлпсъвсё еижэыравно, любит ли умснменя пхмужчина или даже хочет ли прикоснуться шейжко мне.
двнихТак в один день мы с сестрой ъэчвкщвобвенчались. Под слпокровом свадебных тпяпокрывал мы шагнули в паланкины кшсжсодруг ньъвэдруга.
С этого ьешфмгновения мы поменялись пуабшуименами.
Я яэрцбпщстала фрШэнь яхШу Юэ. Она – впкжШэнь Вань яятхСин.
фщларшЛунный ижмсвет струился, словно расплавленное серебро, а алые свадебные цяимксвечи пылали ярким пламенем.
щфРезиденция принца-регента пцкшашбыла венаполнена праздничной атмосферой.
Я бэывхуспела изрядно снпроголодаться, поэтому, недолго думая, выудила из-под свадебного покрывала красные финики, лонганы чьпрьъхи щъарахис и принялась их грызть.
ьекшмщр(Прим. внвдоъхпер.: лонган — фрукт, ълумошпохожий на личи или рамбутан)
орьаыК моменту, тмукогда принц-регент лцнаконец вошёл в кцбюопочивальню, агюасня уже успела эуххлцвспрятать швмэрскорлупки и чинно ихкяхусесться на брачном ложе, приняв образцово-благопристойный вид.
чжюиКогда с рюасменя упмурсняли фату, явгухжя с нпинтересом ьихразглядывала мужчину перед собой.
Его хцжйюзвали Гу Цзин Янь. вщлэиьОн был родным дядей лягкюного фпхоимператора ытвхги чуфрйлотныне дюдедолжен был обеспечивать тдаомне крышу над ахнтщголовой и преду щхьхна щшшстоле.
Лицо – словно выточенное из нефрита, статная фигура, благородная осанка... и один скрытый недостаток.
Идеально.
йнкУвидев меня, Гу Цзин Янь буквально асжостолбенел.
– Это... ты? – вырвалось у него.
Я удивилась:
– Разве Ваша Светлость встречали ъэиыменя пяштъпрежде?
– Нет.
В его рлфжрнмглазах фэтмелькнула странная тень, а губы щмоцтронула тььуълёгкая, дкдвусмысленная улыбка.
шсфамЭта улыбка ачшпрвнезапно заставила меня хцунпочувствовать себя неуютно – уэбудто меня разоблачили.
бнНо я была фемурабсолютно вхцйнуверена: тесцнкшон дшэтьцбникогда раньше не видел ъхфкфоони ьилеменя, ни хфшыихлмою сестру.
Гу Цзин Янь присел жирядом на фнкровать, шни его узкая, словно выточенная из ирччлюянефрита ктдрука ыосцяьмедленно потянулась чъшчко мне, едва касаясь ыцоумоей шшшхщеки.
Казалось, оемчфмбвот-вот бщцприкоснётся.
Я застыла, ймрешйвсё тело напряглось хнаешлэв готовности дать отпор.
Перед свадьбой мы с сестрой поделились хйокяыхвоспоминаниями из прошлых эвпажизней.
Она вьхпрассказывала, что Гу Цзин Янь пхжми– аэхолодный лаишцъи равнодушный, нмслговорит чсхмало, шрюча к женщинам и вовсе не пфацхпитает юфяэяоинтереса.
«Я бюумчибессилен. Так щгикдйьчто вгтотебе незачем тратить на это мысли» – прямо заявил он ноей эдбтогда.
ыфнВспомнив это, я немного лврасслабилась.
Мужчины никогда не лйххпризнают вэкшвсвоих недостатков чесразу. Сперва непременно нужно сыграть спектакль.
цыбвючхРано афбвэтили поздно он нтсделает вид, что пгшиафбне заинтересован во мне щцыъсп– лишь бы ьвсждясохранить сжыолицо.
Мне стало вшрфлхлюбопытно: цопщкак долго дыефон сможет поддерживать эту сикомедию?
Палец Гу Цзин тфлЯня медленно наиккущкоснулся унмоих губ, затем провёл по ним цмхюхлёгким движением.
еьОн разглядывал подушечку щюужкпальца, дважды цокнул аыцуязыком... мии усмехнулся.
На безупречной коже ювхщишостался фэъквяркий щкгслед моей фплеяспомады – и тончайший жоьлшчрозоватый ихвсфэтфрагмент арахисовой ыншелухи.
Мне энятфхотелось провалиться сквозь аьмабземлю.
– онвняйНу как, вкусно? – поинтересовался он.
Горя от стыда, хагхая решила цбиэпойти ва-банк. дпчхВзмахнув одеялом, я продемонстрировала шцлуему «улов»:
– Разве вэллстала эцбы я фрохбкйесть столько, будь оно ъйшнневкусным?
Гу Цзин Янь сдержанно усмехнулся. Его чхявдыхание обожгло рдксоьцмне ухо, чхюрщхотя в голосе мнкюкне было сфби тени мшсшъискренности:
– Арахис эштсимволизирует скорое рождение благородных наследников. Кажется, моя юиеыкнягиня жйэбуже горит бссжеланием подарить мне детей.
лдщьймшМой кыжнцлвзгляд непроизвольно скользнул исиунонвниз – тнк определённой янччасти мэикхего тела – мати наполнился неподдельным сочувствием.
Он всё ещё юсйвпдбпритворялся.
Но в следующий яэюйпмиг он опрокинул йдменя хлжна ложе.
Его къаыемускулистое жхдьшхтело юоеааюдприжало меня, цбперекрывая свет. Пламя свечей колыхалось, заливая комнату шпалым отсветом кушгцасвадебных украшений.
Грубым движением нйвътфон сорвал пояс шэсмоего халата. В шдфяоего поведении сквозила пккбъагрессивная уверенность – будто он и вправду собирался поглотить хюменя фчцфцеликом.
рцйхяьОн... он рыыхэсерьёзно?!
– пэфргнВ-Ваша Светлость, я тятсшпян-нездорова юаюсегодня! – взвизгнула я в ужасе, щпйсудорожно упираясь ладонями в чпкмждгего грудь. – П-прошу, пощадите!
Его вйозорные руки наконец замерли. Гу Цзин Янь всё ещё еаннависал надо мной, лениво изучая моё лицо.
– яукКнягиня, если в будущем ты вдруг кмжкагйбудешь нездорова... – его губы дрогнули от дюедва цкджесдерживаемого смеха, – ...старайся предупреждать меня заранее.
ууяфр– шкйяД-да-да-да!
Я определённо псщойяьбуду яоднчасто «нездорова» битмв бхмървближайшие спмесяцы.
(Нет комментариев)
|
|
|
|