Последний враг

Вернувшись в Восточный Дворец, я несколько дней пребывала в унынии, думая покончить с собой.

Но как только я вспоминала, что мне нужно заботиться о матери, и что я должна отнять жизнь у Чжоу Фанъюэ, я переставала хотеть умирать.

Раз уж я попала во дворец, почему бы не рискнуть еще раз?

Шестой принц был сослан, и положение наследного принца стало непоколебимым.

Те старые чиновники, что прежде колебались, один за другим стали предлагать своих дочерей, чтобы выразить верность. В Восточном Дворце снова стало оживленно.

Кэ Лян Ди была тонкой в талии и длинноногой, искусно пела и танцевала.

Чэнь Лян Ди была красива и талантлива в каллиграфии.

Ли Лян Юань была благородна и красива, немногословна.

Чжоу Лян Юань была наивна и жизнерадостна, любила вкусную еду.

Весь дворец был полон прекрасных, словно цветы, женщин, но принц ни к одной не питал чувств.

Я думала, что принц холоден и бессердечен, что он не способен полюбить.

Неожиданно, в день смерти императора, я узнала, что в его сердце есть человек, с которым он никогда не сможет быть вместе до конца жизни.

Они могли быть правителем и подданным, друзьями, но только не возлюбленными.

При мерцающем свете свечей принц стоял на коленях у ложа императора и не соглашался.

— Я требую от тебя клятвы: пока ты жив, ты не должен иметь слишком близких отношений с Чжоу Фанъюэ.

— Отец-император, не беспокойтесь. Ваш сын произведет на свет наследника, об остальном вам не стоит волноваться.

— Ваш сын потратил немало сил, чтобы заполучить его. Как я могу остановиться?

Похоронный колокол пробил девять раз, как положено только для Сына Неба.

Я побежала обратно в павильон Ляньи и долго не могла прийти в себя.

В ту ночь я долго плакала. Оказывается, у меня остался еще один враг, которого я не убила.

Оказывается, моей сестре навредили не только семьи Чжао и Шэнь, но и наследный принц.

В тот день, когда император задавал вопросы, Чжоу Фанъюэ отвечал спокойно и уверенно, как по течению.

Принц влюбился в него с первого взгляда и решил заполучить его любой ценой.

Узнав о существовании моей сестры, принц воспользовался ситуацией, руками матери и дочери из рода Шэнь убил мою сестру, а затем притворился, что утешает Чжоу Фанъюэ, и сотрудничал с ним, чтобы уничтожить Резиденцию Чжэньго Гуна.

Он был тем, кто скрывался глубже всех, убийца, не оставляющий следов, не запятнавший рук.

Новый император взошел на престол, наполнил гарем, во дворце появилось много прекрасных женщин, которые время от времени пытались бросить вызов моему положению.

Наследная принцесса умерла от болезни еще до восшествия нового императора. Я, бывшая наложница-цэфэй из его резиденции, стала управлять шестью дворцами в статусе гуйфэй.

Во дворце было много наложниц, презиравших мое происхождение, и сплетни за спиной не прекращались.

Но к счастью, мой живот постепенно увеличивался. Чтобы накопить добродетель для этого еще не родившегося малыша, я подавила свою жажду убийства и передала Фэн Инь.

Чжоу Фанъюэ приходил ко мне несколько раз. С каждым разом он становился все худее, на лице почти не осталось плоти.

— Госпожа, вы счастливы?

Он выдавил из себя улыбку, похожую на улыбку призрака.

— Вроде того.

— Но все же я завишу от других и должна быть осторожна во всем.

Я погладила свой округлившийся живот. — В конце концов, я скоро стану матерью и должна нести ответственность за ребенка.

Он с улыбкой протянул мне золотой замок, на котором было выгравировано 'Счастье, долголетие, мир и здоровье'.

— Это был любимый узор твоей сестры. Считай, что это подарок от меня и от нее будущему племяннику.

Увидев, что он все еще помнит о сестре, я вдруг перестала так сильно его ненавидеть.

Этот ребенок тоже благодаря ему дожил до сегодняшнего дня. Если бы он не угрожал покончить с собой, император не позволил бы мне родить будущего Сына Неба.

Я знала, что он все время искупал свою вину. Сестра была права, Чжоу Фанъюэ — хороший человек.

В этом глубоком дворце достаточно одного хорошего человека.

Когда Ци Гуйфэй лично приказала забить Ли Гуйпинь до смерти палками, мое сердце вдруг сжалось от боли.

Она, всегда немногословная, кричала о свободе и изо всех сил пыталась ползти к своему любовнику.

Это и есть любовь?

Стоит ли завидовать любви, которая заставляет людей не бояться смерти, лишь бы быть вместе?

Под проливным дождем подошла Ци Гуйфэй.

Теперь она, кажется, поняла. Любовь и привязанность не важны, важно иметь власть.

— Разве это не смешно?

Я покачала головой. — Что тут смешного?

Большинство людей в мире одержимы любовью. Ошибаться ради любви — это по-человечески.

Когда-то я не понимала, что хорошего в любви, что заставляет людей посвящать ей всю жизнь.

Теперь я, кажется, постепенно понимаю. Некоторые люди обречены жертвовать собой ради любви.

Многие наложницы в этом дворце были вынуждены прийти сюда своими семьями. Некоторые — ради славы рода, другие — ради безопасности своего возлюбленного детства.

У наложницы Чэнь до прихода во дворец был двоюродный брат, с которым они выросли вместе. Позже брат отправился на границу, и ради его безопасности наложница Чэнь добровольно провела всю свою жизнь во дворце.

Кэ Гуйпинь была шпионкой, внедренной во дворец шестым принцем. Чтобы не выдать шестого принца, она покончила с собой, когда ее поймал император.

Даже нынешняя Ци Гуйфэй натерпелась от любви, напрасно потратив восемь лет своей лучшей жизни.

Чжоу Фанъюэ сказал, что хорошо, что я не понимаю любви. Так я не буду страдать всю жизнь.

— А-Жун нужно только быть хорошей гуйфэй и хорошей матерью для маленького наследного принца.

В день родов император проводил учения в западном пригороде. Чжоу Фанъюэ сидел за окном, составляя мне компанию, и пел песни, которые любила петь сестра.

— Луна изогнулась, как лодочка, на лодочке старик, под лодочкой темный лотос.

Императора совершенно не волновала моя жизнь или смерть. Во всем огромном дворце единственным человеком, который по-настоящему обо мне заботился, был Чжоу Фанъюэ.

Глядя на маленький комочек, который еще не мог открыть глаза, я почувствовала, как моя опустевшая душа наполняется.

Сестра, я стала матерью. С этого дня у меня появился еще один человек, которого нужно защищать.

Когда Хэн'эру исполнился год, он был пожалован титулом наследного принца. Чжоу Фанъюэ стал его наставником.

С тех пор он стал часто бывать во дворце и сопровождать императора в поездках.

Император был вне себя от радости и специально построил во дворце павильон Юэцзэ как хранилище для книг.

После завершения строительства павильона Юэцзэ поползли народные слухи, и весть о том, что у императора склонность к мужчинам, разлетелась повсюду.

Но они, казалось, не обращали внимания на мнение людей и продолжали путешествовать и ночевать вместе, даже участвовали в осенней охоте.

Один цензор осмелился увещевать императора, даже ценой собственной жизни, надеясь, что император откажется от пристрастия к мужчинам. В результате его казнили прямо в зале суда.

После этого никто больше не осмеливался увещевать, и все могли только беспомощно наблюдать, как император становится все более безумным.

Когда Хэн'эру исполнилось четыре года, император внезапно заболел. У него перекосило рот, глаза косили, и одна сторона тела была парализована.

Услышав эту новость, Ци Гуйфэй тут же упала в обморок. Очнувшись, она не снимая одежды, ухаживала за ним.

— Стоило ли оно того?

— Он навредил твоему ребенку, потратил впустую половину твоей жизни. Все было лишь использованием, ни капли искренности.

Я принесла Хэн'эра навестить их. Состояние императора становилось все хуже, он редко приходил в сознание в течение дня.

— Стоит ли оно того или нет — другой вопрос. Я просто не могу его оставить.

— Даже если он никогда меня не любил, я не могу позволить ему лежать одному в этом боковом зале.

Ци Гуйфэй передала мне Фэн Инь. — Я просто хочу быть рядом с Его Величеством.

Три дня спустя император скончался, и Ци Гуйфэй добровольно последовала за ним в могилу.

Глядя на гроб перед собой, я вдруг расплакалась.

С четырнадцати до двадцати четырех лет я словно прожила целую жизнь.

Люди, которых я ненавидела, умирали один за другим. Те, кто ненавидел меня, исчезли без следа.

Жизнь Чжао Минъюнь была похожа на большую пьесу, в которой не было кульминации, лишь постоянное терпение.

Сестра умерла, мать тоже скончалась от болезни. Отец жив, но словно мертв.

От задних покоев дома Чжао до дворца Цынин меня всегда сопровождал лишь тот, кого я безмерно ненавидела.

Чтобы искупить вину, ради сестры, он стиснул зубы и держался до сих пор.

Яд, которым был отравлен император, назывался 'Проникающий Аромат'. Отравление происходило только при тесном контакте.

Каждый раз перед приходом во дворец Чжоу Фанъюэ наносил слой 'Проникающего Аромата' на губы.

С течением времени токсины в их телах накопились, и их стало трудно вывести.

— Госпожа, у вашего слуги есть еще пятнадцать лет, этого достаточно, чтобы поддержать юного императора.

В тот день я вела Хэн'эра, принимая поклоны от придворных. Чжоу Фанъюэ смотрел на нас с Хэн'эром с выражением глубокого удовлетворения. Наверное, он тоже скучал по сестре.

Тринадцать лет спустя Чжоу Фанъюэ достиг поста премьер-министра.

Он помог мне взойти на вершину власти, а сам стал самым могущественным чиновником.

В тот год я лишила его жизни с помощью шпильки.

— Ты жил слишком мучительно. Я лично отправлю тебя туда.

Чжоу Фанъюэ же радостно улыбнулся. — Наконец-то я умер от твоей руки. Мой долг перед тобой уплачен.

Глядя на яркий лунный свет за окном, я пролила последнюю слезу.

— Надеюсь, вы с сестрой сможете воссоединиться в следующей жизни. В следующей жизни не упустите друг друга.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение