Глава четырнадцатая: Взросление

С тех пор как она вернулась из дома бабушки на Новый год, Му Цзинь больше не выходила из комнаты.

Единственной ее радостью было смотреть на пространство и изучать, как им пользоваться.

А потом находить книги в библиотеке и читать.

Сейчас на земле в пространстве уже посажено много всего.

Что касается семян, их, конечно, нашли на оптовом рынке.

Вы спросите, откуда на оптовом рынке семена?

Не спрашивайте, просто знайте: есть, много, очень много.

Вот так вот волшебно.

Просто от скуки она попробовала, и не ожидала, что пространством действительно можно управлять силой мысли. Поэтому она засадила всю свободную землю овощами, фруктами и зерном.

Всего за десять с небольшим дней все на полях созрело.

Такие нелогичные и удивительные вещи, Му Цзинь просто думала: разве пространство не должно быть таким?

Так и жила Му Цзинь: когда нечего было делать, сажала и собирала урожай, снова сажала и снова собирала, и запасы на складе стремительно росли.

В это время Му Цзяньго, который "зимовал" дома, лежал рядом с Му Цзинь и смотрел, как она переворачивается.

— Дочка, старайся!

Сказав это, он рукой подтолкнул ее тело, которое немного перевернулось.

Ты и правда мой родной отец.

— Не приставай к ней, а то опять рассердится, — Чжао Мэй шлепнула Му Цзяньго и немного подвинула дочь к себе.

Му Цзяньго глупо рассмеялся, а затем принялся тереть руку жены.

— Отпусти, ребенок здесь.

Чжао Мэй взглянула на Му Цзинь и недовольно посмотрела на мужа.

— Она ничего не понимает, жена, ты так устала за эти годы.

Му Цзяньго думал о том, что его жена с тех пор, как вышла за него замуж, ни дня не сидела без дела: ей приходилось ухаживать за родителями, а еще и за детьми.

Ни дома, ни в поле нельзя было лениться ни дня.

На душе у него было не по себе.

— У кого из невесток не так, что тут уставать, — Чжао Мэй была очень тронута заботой мужа.

Ей достаточно того, что кто-то понимает ее трудности и усталость.

Му Цзинь, глядя на двух приближающихся людей, беспомощно посмотрела в небо. Рядом ведь еще кто-то есть, вы можете подумать о чувствах других?

У детей нет прав?

Она понимает гораздо больше, чем "ничего".

Так день за днем, год за годом, очень скоро Му Цзинь стала маленькой девочкой, которая умела бегать, прыгать и есть.

Сейчас пятилетняя Му Цзинь сидела за обеденным столом, медленно поедая рыбное мясо.

Рыба в реке теперь вся дикая, мясо очень нежное, к тому же низкокалорийное и очень питательное.

Говорят, дикая рыба еще и богата минералами, в общем, она полезна, полезна для здоровья.

Просто ешь.

Му Цзинь также собрала в пространстве много разных видов рыбы.

И не беспокоилась, что многие виды рыбы исчезнут.

— Хочешь еще поесть?

Чжао Мэй, глядя на пухлое личико дочери, про себя ворчала: "Не знаю, в кого дочь такая привередливая в еде, с детства любит поесть".

Му Цзинь проглотила рыбу, вытерла рот и сказала: — Больше не буду, рыба, которую готовит бабушка, самая вкусная, сколько ни ешь, все мало.

Это очень обрадовало Ши Гуйхуа, она обняла Му Цзинь и сказала: — Если вкусно, ешь побольше, когда закончишь, я еще приготовлю.

Затем она обратилась к нескольким внукам: — Если вам нечего делать, ловите побольше рыбы, Цзиньбао любит ее.

Все уже привыкли, бабушка не первый день проявляет предвзятость.

— Поняли, бабушка, после еды пойдем.

Дахэ, видя, как сестренка выпендривается, недовольно взял большой кусок рыбы и положил его в рот, жуя и ворча про себя: "Ладно, бабушка предвзята, но эта маленькая сестренка еще и каждый день подлизывается, у нас совсем никакого статуса не осталось".

Цзиньбао, глядя на брата, не удержалась и рассмеялась.

— Брат, возьми меня с собой ловить рыбу?

— Не возьму, — Дахэ, набив рот, невнятно отказал Му Цзинь.

Му Цзинь закатила глаза. Не возьмешь меня, а сам думаешь поймать рыбу?

Мечтаешь?

Му Цзинь не стала смотреть на него, а повернулась прямо к Тетоу и сказала: — Брат, ты возьми меня, мы точно поймаем больше, чем они.

Тетоу улыбнулся и кивнул. Он знал, что Цзиньбао каждый раз находит что-то хорошее, и если она рядом, они никогда не возвращаются с пустыми руками.

Ши Гуйхуа посмотрела на Дахэ, как на дурака. Тетоу гораздо умнее тебя.

После еды Му Цзинь вернулась в комнату, чтобы поспать.

Летом дни длинные, и только когда стало прохладнее, Му Цзинь взяла маленькое ведро и пошла к реке.

Издалека было видно, как группа людей плещется в воде.

Му Цзинь не стала присоединяться к ним, а пошла вверх по течению, думая про себя о больших креветках. Вскоре вода перед ней кишела креветками размером с ладонь.

Му Цзинь сначала набрала много креветок в реку в пространстве, а затем наполнила свое ведро, и только тогда начала звать Тетоу.

Тетоу заметил Му Цзинь, как только она пришла, и, услышав ее зов, быстро потащил Теданя и побежал к ней.

Когда они подошли и увидели целые скопления креветок, оба чуть не сошли с ума от радости, и, не обращая внимания ни на что другое, начали накладывать их в ведра.

— Цзиньбао, отойди подальше, чтобы тебя не задели.

— Хорошо, я пойду позову братьев.

Му Цзинь подумала, что односельчане в основном простые и добрые, и она хотела, чтобы они тоже попробовали сладкого.

Поэтому она прямо крикнула Дахэ и остальным: — Братья, здесь много креветок, идите скорее!

Дети, плескавшиеся в воде, услышав про креветок, побежали быстрее друг друга.

Когда они увидели кишащих в реке креветок, они были в восторге.

Те, у кого не было ведер, просто сняли одежду и использовали ее как мешок.

Му Цзинь, увидев, что каждый набрал много креветок, только тогда подумала про себя, чтобы стая креветок разошлась.

Тетоу заранее подготовился, поэтому у него было самое большое ведро.

Полное ведро креветок, которое они с Теданем могли поднять только вдвоем.

Му Цзинь показала ему большой палец и сказала: — Брат, ты все-таки молодец!

Тетоу подарил Му Цзинь понимающую улыбку.

— Сегодня действительно странно, откуда столько креветок?

Тетоу поспешно сказал: — Может, миграция, просто проходили мимо.

Дети не знали, что такое миграция, главное, что есть что поесть.

К вечеру, когда солнце почти село, Му Цзинь шла впереди, гордо подняв голову, а за ней шли довольные братья.

Они выглядели как генералы, выигравшие битву.

Проходившие мимо односельчане не могли сдержать смех.

Вечером на столе в доме Му появились вареные креветки, креветочные шарики, тушеные креветки в масле, и вся семья ела с удовольствием, оставляя на губах аромат.

— Бабушка, из оставшихся креветок завтра утром свари креветочную кашу.

— Хорошо, этот обед еще не закончен, а ты уже думаешь о следующем?

Ах ты, маленький обжора, — Ши Гуйхуа с улыбкой ткнула Му Цзинь в голову.

Эта девчонка жадная до еды и умеет есть, если бы не то, что она достает, им бы действительно не хватило на ее "растраты".

К счастью, у нее с рождения был свой "паек", иначе, учитывая ситуацию в их семье, ребенку пришлось бы тяжело.

Тогда ей нечего было бы сказать рыбе-фее.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава четырнадцатая: Взросление

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение