На следующее утро, едва позавтракав, Му Цзинь увидела Чунью, которая собиралась выйти, и тут же подбежала, обняв ее за ногу.
— Вторая сестра, куда ты идешь? Я тоже хочу!
Чунья, глядя на сияющие глаза Цзиньбао, не могла сдержать смех. Эта девчонка так умеет кокетничать.
— Я иду в горы, а ты оставайся дома и играй с Чуньмяо и остальными.
— Нет, я хочу пойти в горы с тобой, хорошая сестренка, ты самая лучшая, возьми меня!
Му Цзинь так рассмешила Чунью, что та просто не знала, что с ней делать. Только и умеет дурачиться и кокетничать.
— Хорошо, но там нужно слушаться, нельзя бегать где попало.
— Хорошо, — Му Цзинь, увидев, что добилась своего, быстро надела соломенную шляпу и взяла свою маленькую корзину за спину.
Говоря об их семье, нельзя не упомянуть о рождаемости в те времена. Бабушка и дедушка родили в общей сложности четырех сыновей и двух дочерей.
Старший дядя Му Цзяньцзюнь давно ушел участвовать в революции. Му Цзинь его до сих пор не видела, и знала о нем только по письмам.
Старшая тетя Му Хуэй вышла замуж за сына бухгалтера коммуны. Ее муж — мелкий служащий в государственном учреждении, его зовут Янь Вэйе. Му Хуэй работает в государственном ресторане, у них двое сыновей и одна дочь: Янь Сюйхуэй, Янь Сюйци и Янь Линцзяо.
Второй дядя Му Цзяньминь и его жена Ван Липин родили в общей сложности четырех детей, двух сыновей и двух дочерей. Это Давэй, Сяовэй, Чуньхуа и Чунья.
Третий дядя Му Цзяньдан и его жена Лян Дилай также родили двух сыновей и двух дочерей. Это Тетоу, Чуньмяо, Чуньцао и Тедань.
Четвертый сын — это ее отец Му Цзяньго, а у ее матери Чжао Мэй сейчас только она и ее два старших брата, Дахэ и Сяохэ.
Вторая тетя Му Ци вышла замуж за сына заместителя директора сталелитейного завода. Ее муж — служащий на сталелитейном заводе, его зовут Тан Бин. Му Ци работает в кооперативе снабжения и сбыта, у них двое сыновей: Тан Чао и Тан Хао.
Из-за большой разницы в возрасте детей в семье, никто не хотел брать ее с собой. Поэтому Му Цзинь в основном просто цеплялась за того, кто шел куда-то, ей было все равно, главное, чтобы можно было выйти из дома, ведь она не была настоящим ребенком.
— Бабушка, мы со второй сестрой пошли гулять! — Сказав это, она потянула Чунью и побежала.
Когда Ши Гуйхуа вышла из комнаты, она уже не видела Му Цзинь и пробормотала про себя: — Эта девчонка каждый день бегает где попало. Стоит на минуту отвернуться, и она уже улизнула.
— Мама, оставь ее, Чунья присмотрит, ничего не случится, — Чжао Мэй тоже ничего не могла поделать с дочерью, та ни минуты не сидела спокойно.
Когда Му Цзинь и Чунья поднялись в горы, они увидели много людей: кто-то собирал хворост, кто-то косил траву, кто-то копал дикие овощи. В основном это были дети.
Чунья потянула Му Цзинь к месту, где они договорились встретиться с подругами.
Дани, увидев их издалека, пошла навстречу. — Ой, это, наверное, Цзиньбао? Такая милая.
— Здравствуй, сестренка, я Цзиньбао, сестренка тоже красивая.
Дани опешила, а затем рассмеялась. Эта Цзиньбао такая милая.
— Какой сладкий ротик, вот, поешь ягоду, — Дани достала из кармана маленькую красную ягоду и протянула Му Цзинь.
— Спасибо, сестренка, — Му Цзинь посмотрела на маленькую красную ягоду, не зная, что это. Попробовав, почувствовала терпкий, кислый вкус. Было не очень вкусно, но Му Цзинь не стала выбрасывать и съела. Ведь даже такая маленькая ягода была редким фруктом.
— Ладно, сестренка пойдет собирать хворост, а ты играй рядом, не убегай, — Поскольку это место часто посещали жители деревни, оно не представляло особой опасности. Чунья была довольно спокойна за нее. В конце концов, деревенские дети с детства ходили в горы, все так выросли.
Му Цзинь кивнула в знак согласия, затем достала из своей маленькой корзины за спиной маленькую лопатку и, идя, искала знакомые ей травы, копая их по пути, и посадила много в пространстве.
Затем она подумала о женьшене, и действительно, в нескольких шагах под большим деревом увидела два корня.
Она медленно откопала землю вокруг женьшеня лопаткой, затем понемногу отгребала почву вокруг него. Через некоторое время у нее заболели руки. Му Цзинь посмотрела на женьшень, который только немного показался из земли, и решила больше не церемониться. Она быстро начала копать лопаткой, не обращая внимания на то, ломаются ли его корни. У нее просто не хватало терпения и сил. В любом случае, она не собиралась его продавать, а хотела настоять на вине для дедушки.
Она посадила один маленький корень в пространстве, а большой просто бросила в корзину за спину. Это ее очень утомило.
Снова воспользовавшись укрытием большого дерева, она призвала несколько диких кур и зайцев, и забрала некоторых в пространство. Затем она крикнула: — Сестра, иди скорее!
Му Цзинь рукой прижимала дикую курицу и притворно удивленно звала Чунью.
Чунья увидела Му Цзинь, лежащую на земле, выпятив попу, и подумала, что она упала и поранилась. Она быстро бросила то, что держала в руках, и подбежала. — Цзиньбао, что с тобой? Где ты упала?
— Сестра, я в порядке, посмотри, что это? — Чунья заглянула под нее, и ее глаза тут же загорелись. Она огляделась, быстро связала дикую курицу травой, положила ее в корзину Му Цзинь, а сверху прикрыла травой.
— Пошли, идем домой.
Что? Домой? Я еще не наигралась! Неужели это я сама себе навредила?
Но Чунья совсем не дала ей возможности сказать что-либо. Она взяла ее корзину, навьючила хворост и потянула ее обратно.
— Дани, мы пойдем домой, завтра тебя найдем.
— Хорошо, иди медленнее, не урони Цзиньбао.
Му Цзинь улыбнулась Дани и сладко сказала: — До свидания, сестренка Дани.
Чунья быстро потянула Му Цзинь, боясь, что их увидят. С таким видом, будто они что-то украли, они были настоящими людьми из семьи Му.
Му Цзинь чувствовала, что ее ноги вот-вот превратятся в огненные колеса, скорость ее шагов превышала ее возможности.
— Бабушка, посмотри, Цзиньбао поймала дикую курицу! — Чунья, войдя в дверь, тут же крикнула бабушке.
Ши Гуйхуа привычно взяла корзину, посмотрела, курица была довольно жирная, и с радостью сказала: — Цзиньбао молодец, вечером сварю тебе куриный суп.
— Бабушка, приготовь дапаньцзи, а потом раскатай немного теста и перемешай, — Сказав это, Му Цзинь сглотнула слюну. Как это у нее непроизвольно выделяется слюна?
— Ах ты, все будет по-твоему, — Ши Гуйхуа только что достала курицу, как увидела под ней женьшень. Ее глаза тут же загорелись.
— Чунья, иди вскипяти воду.
— Хорошо.
Ши Гуйхуа, увидев, что Чунья вошла на кухню, тихонько отвела Му Цзинь в сторону и спросила: — Цзиньбао, это ты выкопала женьшень?
— Угу, выкопала в горах, чтобы настоять на вине для дедушки.
— Какое вино, твой дедушка не достоин есть такую ценную вещь, оставь это для моей дорогой малышки.
Эх, бабушка, ты такая бессердечная, дедушка знает об этом?
— Я не хочу, я хочу настоять на вине для дедушки.
— Хорошо, хорошо, все будет по-твоему, — Ши Гуйхуа, увидев, как внучка надула губки, тут же смягчилась. Дедушка, наверное, будет на седьмом небе от счастья.
Му Цзинь вечером поела дапаньцзи, о котором так мечтала, и была очень довольна. Это было просто великолепно.
— Сестренка, завтра я возьму тебя в горы, как насчет поймать еще несколько диких кур? — Тетоу причмокнул губами, это было так вкусно, но слишком мало. Его глаза сверкнули, и он обратил внимание на Му Цзинь.
— Куда идти? Кто еще будет подстрекать Цзиньбао идти в горы, тому я ноги переломаю! — Ши Гуйхуа, увидев, что Цзиньбао собирается согласиться, тут же пресекла ее желание. С такой удачей, что у внучки есть все, что она пожелает, она просто будет приносить мясо другим.
— Хе-хе, я не пойду, — Хотя Му Цзинь так сказала, она не забыла тайком подмигнуть Тетоу.
Тетоу моргнул и рассмеялся. Цзиньбао — молодец.
(Нет комментариев)
|
|
|
|