Глава четырнадцатая: Груда трупов

Глава четырнадцатая: Груда трупов

Черт возьми, откуда здесь столько трупов?

Я дернул плечом, сбрасывая череп.

Господи, пощади меня!

Я не вынесу такого ужаса.

Я чуть не потерял сознание.

Сяо Жо наверху тоже заметила мое движение и тревожно сказала: — Брат Юй Тун, что с тобой?

Что с тобой?

Я повис на веревке, тяжело дыша, и сказал: — Все в порядке!

Брат Юй Тун в порядке!

Сяо Жо, посмотри, нет ли в рюкзаке осветительной ракеты?

Свет от камеры не достает до низа.

Здесь очень темно, ничего не видно.

— Подожди немного!

Брат Юй Тун, я поищу!

Свет от камеры тут же погас, видимо, Сяо Жо искала осветительную ракету.

Я тут же погрузился во тьму.

Холодный ветер дул со всех сторон, высушивая мой пот, рубашка плотно прилипла к спине.

Ноги начали дрожать.

Я дважды сглотнул, огляделся, ничего не увидел, но почувствовал, что в темноте находится множество смутных теней.

Снова сглотнул, глаза чуть не закатились!

— Брат Юй Тун, нет!

В рюкзаке нет осветительной ракеты.

Свет сверху снова зажегся.

Только сейчас я понял, почему перед глазами потемнело.

Оказалось, что вертикальная шахта заканчивалась над моей головой, а вместо нее была бесконечная тьма.

Эта вертикальная шахта, кажется, была выдолблена над куполом.

Таким образом, эта пещера имеет как минимум два уровня, и эта вертикальная шахта является проходом, соединяющим эти два уровня.

В темноте я увидел бесчисленные черные тени под куполом, казалось, это были люди.

Я зажег зажигалку, и в тусклом свете увидел множество трупов, парящих в воздухе.

У меня по коже побежали мурашки. Как эти люди могли быть повешены под высоким куполом?

Посмотрев вниз, я увидел, что огонь, который я только что бросил, погас, осталась лишь крошечная искра, все еще мерцающая.

Я спустился, и примерно через двадцать метров мои ноги коснулись земли.

Снова высоко поднял зажигалку и огляделся.

Осветился только участок радиусом около метра, остальное было черным, без единого отражения света.

Казалось, там ничего нет, только пустота.

Это ощущение действительно очень неприятное.

Потому что ты ничего не видишь, а существа в темноте могут видеть тебя.

Зажигалка уже начала издавать запах гари.

Металлический корпус стал невыносимо горячим, если так пойдет дальше, он, наверное, расплавится.

Ничего не поделаешь, я мог только погасить огонь.

Спина вдруг похолодела!

У меня волосы встали дыбом, и я невольно сделал шаг вперед.

Нога напряглась, словно что-то схватило ее.

Я в ужасе отпрыгнул в сторону, но то, что схватило мою ногу, не отпускало, а наоборот, потянулось за мной!

Что за чертовщина?

Неужели это снова Ведьма-рыба?

Я зажег зажигалку и увидел руку, состоящую только из костей, которая держала мою ногу!

Черт возьми!

Это не Ведьма-рыба!

Но от этого я испугался еще больше.

Я несколько раз пнул, пытаясь отбросить эту чертовщину.

Тело дернулось, и слабый огонек зажигалки тут же погас.

Все вокруг погрузилось во тьму.

Я несколько раз подпрыгнул, но рука все еще держала мою ногу, и все крепче, она тянула меня в темноту!

Я чуть не умер от страха.

Как в этом проклятом месте может быть столько монстров?

Я прыгнул на веревку, потянул за блок и полез наверх.

Вдруг сильная сила потянула за ногу, и я споткнулся.

Я стиснул зубы и снова изо всех сил потянул за блок.

Бабушка, сейчас время спасаться!

Я начал беспорядочно пинаться, и сильное сотрясение веревки тут же заметила Сяо Жо наверху. Ее чистый голос разнесся по всей пещере: — Брат Юй Тун, что с тобой?

Брат Юй Тун... Брат Юй Тун...

Я в ужасе сказал: — Сяо Жо, меня что-то схватило, стреляй!

Стреляй!

— Но я не вижу!

Что, если я попаду в тебя?

— Сяо Жо тревожно заплакала.

— Брось огонь вниз!

Я отчаянно лез наверх, но сила противника была поразительной, и мое тело тянуло вниз.

Это точно не человек!

Хотя у меня мало сил, у меня сейчас есть полиспаст, который может увеличить мою силу в восемь раз.

Даже чемпионы по тяжелой атлетике на Олимпийских играх не смогли бы сейчас меня перетянуть.

Я был в ужасе. Привыкший жить под солнцем, я и представить не мог, что в этом мире есть такое опасное место?

Фух!

Сверху упал огненный шар.

Он летел прямо на меня.

Веревка качнулась, и я увернулся.

Но несколько капель бензина все же попали на меня.

Одежда тут же загорелась.

— Сяо Жо, ты хочешь меня сжечь?

Я отбивался от пламени на одежде, и мое тело тут же потянуло вниз.

Бах!

Огонь упал на землю и из-за бензина тут же разлетелся, превратившись в пылающее пятно на земле.

При свете бушующего огня я наконец разглядел то, что держало мою ногу!

Это была мертвенно-бледная рука.

На ней не было ни капли плоти и крови.

Проследив взглядом по руке, я невольно замер.

Это было огромное чудовище!

Невероятно большое, и у него было двадцать-тридцать голов, каждая голова — без плоти и крови череп, с черными пустыми глазницами, безэмоционально смотрящими на меня.

Эти высохшие руки тоже тянулись из тела, размахивая когтями.

А ближайшая ко мне голова непрерывно качалась, жутко глядя на меня.

Белые костлявые зубы почти касались моей ноги.

Сяо Жо наверху тоже ахнула, а затем с грохотом нажала на спусковой крючок.

Эффективная дальность стрельбы из пистолета составляет пятьдесят-шестьдесят метров.

Высота купола около двадцати метров, плюс десять с лишним метров вертикальной шахты, итого более тридцати метров. Пуля из пистолета должна была ранить это чудовище.

— Бум!

Пуля просвистела.

Чудовище внизу вдруг взорвалось облаком пыли и бесследно исчезло.

А моя нога вдруг стала легкой.

Так легко победить?

Или это был земляной побег?

Я вздохнул с облегчением, повис на веревке и посмотрел вниз. Вдруг я увидел, что огонь становится все больше, и распространяется зловонный запах... Это был запах горящих костей.

Я тут же остолбенел, внимательно посмотрел вниз и увидел, что вокруг костра разбросаны кости.

Огонь становился все больше, освещая уже тридцать-сорок метров вокруг.

Время от времени раздавался треск.

Сколько хватало глаз, повсюду были скелеты.

Я закрыл рот и нос и спустился.

Посмотрел под ноги и увидел, что ржавый железный шип зацепился за мою штанину, а другой конец шипа был воткнут в кость предплечья.

Я горько рассмеялся.

Вдруг понял, что это было за чудовище!

Оно было сложено из этих трупов.

Поэтому у него было столько голов и рук. К тому же поверхность груды трупов была покрыта слоем земли и щебня, а огонь был слабым, поэтому я принял его за живое чудовище.

Хотя у меня был блок, вес такой огромной груды трупов был мне не по силам.

Я, конечно, не мог его сдвинуть.

Я так боролся, но не мог освободиться, скорее всего, из-за этого железного шипа, который поддерживал всю груду трупов. Выстрел Сяо Жо тут же разрушил это хрупкое равновесие!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава четырнадцатая: Груда трупов

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение