Я не презираю её

Еда быстро приготовилась. Сестра Ся и тот мужчина вместе вынесли блюда и поставили на стол.

Вэнь Сявэй взглянула на Вэнь Сяляна: «Давай сначала поедим, а заодно разузнаем, что это за человек».

— Хорошо.

Брат и сестра вошли и помогли Сестре Ся выставить все блюда на стол. Вся семья села ужинать.

Едва Сестра Ся взяла палочки, как не удержалась и сказала: «Вэйвэй, Сяо Лян, это Дядя У».

Вэнь Сялян улыбнулся и тут же, по-простому, спросил: «Дядя У, где вы зарабатываете?»

Дядя У отложил палочки, достал из кармана золотистый визитницу, открыл её, вынул визитку и протянул Вэнь Сяляну.

— Работа, которой занимается дядя сейчас, тебе не понять. В нашей сфере нужно как минимум иметь высшее образование.

Просто запиши номер, если что-то случится, звони дяде.

Вэнь Сявэй наклонилась и взглянула. Там было написано его имя и должность: менеджер проекта в Инвестиционно-финансовой компании XX.

Вэнь Сявэй усмехнулась. Думала, какая-то высокопоставленная должность, а оказалось, что это просто не совсем официальная страховая компания. И он ещё говорит, что её брат не поймёт.

Вэнь Сявэй не страдала от предрассудков к профессиям, но то, что этот человек пренебрежительно отнёсся к образованию её брата, её разозлило.

Вэнь Сялян, хоть и был грубоват, не обратил внимания на насмешку в словах Дяди У, но всё равно был недоволен, потому что считал Дядю У слишком оторванным от жизни.

Спросил, чем он занимается, а он не мог просто сказать, нужно было доставать визитку и показывать.

Вэнь Сявэй тоже начала расспрашивать его: «Дядя У, у вас есть дети?

Наверное, они уже все устроены и работают?»

Дядя У скривил губы: «Детей нет. Я был женат один раз. В молодости был бедным, бывшая жена была жадной до денег и сбежала с угольным магнатом.

Теперь я разбогател, и бывшая жена каждый день пытается вернуться, но я её игнорирую».

Вэнь Сявэй молча смотрела на хвастливое лицо Дяди У, на её губах играла насмешливая улыбка.

В этот момент Сестра Ся вдруг положила Вэнь Сявэй кусок мяса: «Вэйвэй, о Дяде У ты узнаешь со временем, когда будете больше общаться. Ешь скорее, еда почти остыла».

Вэнь Сявэй кивнула и послушалась бабушку, принявшись за еду.

Ужин быстро закончился. Вэнь Сялян встал, чтобы помочь бабушке убрать посуду.

Вэнь Сявэй с детства хорошо училась, и Вэнь Сялян, любя её, считал, что всё её время должно уходить на учёбу. Поэтому, когда он был дома, он всегда брался за домашние дела первым.

Он только выглядел как неблагополучный подросток, но на самом деле был очень заботливым и хорошим парнем, который думал о семье.

А вот этот Дядя У был совсем невнимателен. Поев, он тут же уселся на диван и принялся смотреть телевизор, словно был у себя дома.

Вэнь Сявэй взглянула на него, тоже подошла к столу и села, продолжая расспросы.

— Дядя У, как давно вы знакомы с моей бабушкой?

— Почти месяц.

— Как вы познакомились?

— Однажды я шёл с работы мимо площади и увидел, как ваша бабушка танцует квадратные танцы. Я остановился и немного понаблюдал. Неожиданно она вывихнула лодыжку. Я отвёз вашу бабушку в ближайшую клинику, и так мы познакомились.

Вэнь Сявэй кивнула. Она собиралась спросить, начали ли они встречаться, но не успела открыть рот, как Дядя У её перебил.

— Вэйвэй, не волнуйся. Хотя твоя бабушка почти на десять лет старше меня, и у неё есть вы двое детей, я совершенно не презираю её...

— Какое вы имеете право презирать мою бабушку?! — Вэнь Сявэй выслушала его и больше не могла сдерживаться.

Он говорил, что не презирает, но каждое его слово было презрением.

— Моя бабушка выглядит намного моложе вас!

Здесь, в Старом Районе, мужчины от восемнадцати до восьмидесяти лет все любят мою бабушку. Кто вы такой, чтобы презирать мою бабушку?

Дядя У замер, затем поспешно поправился: «Нет, я не презираю твою бабушку. Если бы я её презирал, разве я был бы с ней?

Но то, что я сказал, действительно правда».

Вэнь Сявэй очень хотелось дать ему пощёчину, но она боялась испортить свой имидж.

Она тоже считала, что говорит правду. Её бабушка действительно нравилась всем, у неё был благородный характер.

В этот момент шум воды на кухне прекратился. Вэнь Сялян убрал посуду и вышел, собираясь подмести. Увидев, что Дядя У всё ещё сидит и смотрит телевизор, чувствуя себя как дома, он не выдержал.

Вэнь Сялян был прямолинеен и без обиняков начал его выгонять: «Дядя У, почему вы ещё не ушли?

Уже так поздно, вы можете опоздать на автобус».

Дядя У был немного недоволен и смущён.

Он помолчал немного, встал и направился на кухню: «Пойду попрощаюсь с Сестрой Ся».

Вэнь Сялян загородил ему путь: «Бабушка занята, вы идите».

Дядя У посмотрел на задний двор и увидел Сестру Ся, которая собирала развешенную одежду.

Дядя У: «Сестра Ся, я пошёл».

Сестра Ся словно совсем его не слышала.

Дядя У нахмурился, неловко стоя в стороне.

Вэнь Сялян спросил: «Что случилось?

Что-то забыли?

Нет, вы же пришли с пустыми руками».

Дядя У ещё больше смутился. Поколебавшись, он всё же ушёл.

Как только он ушёл, брат и сестра обменялись понимающими взглядами.

Вэнь Сялян фыркнул носом: «По его виду сразу было видно, что он даже не заметил, что у бабушки плохой слух. Похоже, он не очень-то о ней заботится».

Вэнь Сявэй кивнула, впервые согласившись с братом.

Она собиралась что-то сказать, как вдруг зазвонил будильник на телефоне.

Вэнь Сявэй резко вспомнила, что скоро проверка комнат.

Этот будильник Вэнь Сявэй специально поставила, чтобы напоминать себе. Она часто подрабатывала по вечерам, и если бы забыла вернуться вовремя, её комната получила бы штрафные баллы.

Ей пришлось говорить коротко.

— Брат, хоть я и считаю тебя обычно ненадёжным, на этот раз в твоих словах есть доля правды.

— Так и есть!

— Этот мужчина то и дело говорит, что бабушка старше него, словно он понёс огромную потерю. Он точно нехороший человек.

Но я буду учиться и не смогу постоянно быть дома, чтобы защищать бабушку, так что всё зависит от тебя.

Если что-то случится, обязательно сразу же сообщи мне.

— Не волнуйся, сестрёнка, пока я здесь, никто не посмеет разрушить нашу семью! — Вэнь Сялян почувствовал на себе тяжёлую ответственность и в одно мгновение весь оживился.

Вэнь Сявэй кивнула, взяла свою сумку и только тогда заметила, что она снова стала намного тяжелее. Не нужно было гадать — бабушка, пока она не видела, тайком подсунула ей ещё одну большую сумку с едой.

Она решила посмотреть, что там, уже в общежитии.

Вэнь Сявэй вышла на задний двор и поздоровалась с бабушкой: «Бабушка, мне пора в университет, скоро проверка комнат».

Сестра Ся обернулась: «Иди, будь осторожна так поздно. Как доберёшься, скажи брату».

— Хорошо, бабушка, пока.

Вэнь Сявэй подошла, обняла Сестру Ся и повернулась, чтобы уйти.

Вскоре Сестра Ся собрала сухое бельё. Увидев, что Дяди У уже нет, а в гостиной только Вэнь Сялян, она невольно спросила: «А где Дядя У?»

Вэнь Сялян тут же вскочил с дивана, подтянул бабушку к себе и начал жаловаться.

— Бабушка, ты не знаешь, этот мужчина совсем нехороший человек!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Я не презираю её

Настройки


Сообщение