Бабаошань
Ноябрьский Пекин еще не переступил порог зимы, но холод и смог уже пришли: промозглая сырость висела в воздухе, а вдали и над головой клубились серые облака.
Выйдя из дома, Линь Цзин сделала несколько пересадок на автобусе, пока наконец не села в метро на первую линию и не вздохнула с облегчением.
Поезд медленно тащился от станции к станции, словно старый вол, отработавший целый день.
К счастью, чем дальше, тем меньше становилось людей, и наконец она нашла свободное место. Опустив голову, Линь Цзин прислушивалась к четкой дикции диктора, объявляющего станции.
Наконец раздался знакомый, но в то же время чужой голос: «Следующая станция — Бабаошань. Пассажирам, выходящим на этой станции, просьба приготовиться к выходу».
Линь Цзин встала и начала продвигаться к двери.
Путь казался ей тяжёлым, как и само название станции — Бабаошань — вызывало уныние и опустошение.
С детства она редко бывала здесь. Последнее воспоминание относилось ко временам начальной школы, когда на праздник Цинмин их класс водили на кладбище почтить память героев революции.
Поэтому название «Бабаошань» всегда ассоциировалось у нее с торжественностью и скорбью. Сейчас, снова ступая на эту землю, она испытывала сложные чувства, каждая клеточка ее тела словно сжималась от тревоги и увядала. Но на этот раз она приехала не к героям, а к человеку, с которым провела бок о бок три года. Мир тесен. Кто бы мог подумать, что когда-нибудь ей придется приехать сюда с печалью не по погибшим героям, а по близкому человеку.
Погруженная в свои мысли, Линь Цзин незаметно дошла до траурного зала похоронного дома Бабаошань. Немного поплутав, она наконец нашла нужный зал, у входа в который уже собралась группа людей. На черной ленте траурного венка она увидела знакомое имя.
Ноги стали ватными. Это имя когда-то прочно засело в ее сердце, это имя заставило ее решиться снова выйти замуж, это имя ранило ее, словно острый нож, лишая дыхания.
Теперь он был так близко, но между ними лежала пропасть, разделяющая мир живых и мертвых.
Жизнь — это прощание, к которому не успеваешь подготовиться.
А последнее объятие он решил подарить другой.
Размышляя об этом, Линь Цзин вдруг поняла, что по ее щекам текут слезы. Горько-соленые, как и ее настроение, они стекали к губам.
Еще до приезда она решила держаться в стороне, быть просто скорбящей, не привлекая к себе внимания, ради покоя других и собственного достоинства. Она надеялась, что его душа на небесах увидит и почувствует ее боль.
Когда люди собрались, они начали медленно входить в зал. Линь Цзин нашла место у окна и осторожно заглянула внутрь. Она хотела найти место, где стоял гроб с его телом, но ее взгляд упал на рыдающую пожилую женщину. Никакая скорбь не сравнится с болью матери, потерявшей сына.
Сгорбившись от горя, мать Ли Яня безутешно плакала, ее рыдания были полны отчаяния.
Внезапно внимание Линь Цзин привлекла женщина, поддерживавшая старушку.
На вид ей было около двадцати лет, стройная фигура в черном костюме выглядела еще изящнее. Несмотря на легкие веснушки, ее бледное лицо украшал прямой, чуть вздернутый носик, а особенно выделялись красивые, чуть раскосые глаза. Хотя они были покрасневшими от слез и усталости, в них все еще светилась жизнь, не утратившая своего очарования.
Слезы Линь Цзин высохли, но в душе остался горький осадок.
Наверняка это была та самая соперница, которую она меньше всего хотела видеть.
Хотя Линь Цзин и догадывалась о ее существовании, она не ожидала увидеть такую молодую и привлекательную девушку.
И по возрасту, и по красоте та превосходила ее. Глядя на ее слезы, Линь Цзин поняла, почему Ли Янь был так увлечен ею.
Как говорится: «Умереть у ног красавицы — и призраком быть счастливым». Эта красавица была настолько обворожительна, что вызывала у Линь Цзин одновременно зависть и холод в груди.
Она многое поняла: любовь мужчины к женщине обычно оценивается в сто баллов, а если сто двадцать? Тогда любовь мужчины, подобно крови, вливается в сердце, и в итоге все заканчивается кровопролитием.
(Нет комментариев)
|
|
|
|