Трансформация системы (Часть 2)

А пока Ли Юэюэ с головой ушла в свою миску с лапшой, креветки одна за другой отправлялись в живот маленькой рыбки. Рыбка ела с таким удовольствием, что чуть не перевернулась брюшком кверху.

Когда Ли Юэюэ отнесла миску обратно к раковине, она увидела чистую кастрюльку, приподняла бровь и злорадно улыбнулась: «Притворяешься. Хорошо, что у сестрицы есть совесть, иначе ты бы умерла с голоду. Быть немного проще — не значит родить маленьких рыбок».

Как и положено простому человеку, после еды, конечно же, клонит в сон.

Ли Юэюэ плашмя рухнула на одеяло, обняла подушку, немного поёрзала, нашла удобное положение и свернулась калачиком.

Ужасно хочется спать, совсем не хочется ворочаться. Закроешь глаза — наступает темнота, а когда темно — нужно спать, а когда спишь — сопишь…

Ни будильника, ни тиканья секундной стрелки — этот сон должен был продлиться до естественного пробуждения.

Как бы не так!

— Бдзынь-дзынь-дзынь-дзынь…

Из кухни донёсся долгий и громкий грохот.

Ли Юэюэ крепче вцепилась в одеяло. Ей очень не нравилось, когда её будили посреди сна, но раз уж её «вызвали», пришлось с трудом заставить мозг работать и выстраивать логическую цепочку.

Кажется… на кухне что-то упало, и был слышен звук льющейся воды.

Наверное, ничего страшного, сон важнее. Не хочу вставать, не хочу вставать… Ли Юэюэ зажала одеяло одной ногой и снова закрыла глаза.

И тут же резко открыла их.

Единственное живое существо в доме, кроме неё, — это та рыба. Должно быть, кастрюлька перевернулась!

Конец, конец! Если рыба умрёт, последствия будут невообразимыми. Она сама нарывается на неприятности, а вину свалят на других.

Живую рыбу она ещё терпела, но мёртвых боялась ещё больше. Мысль о том, что придётся жить с мёртвой рыбой, казалась ужасной.

Дёрнув дверь спальни, Ли Юэюэ выскочила наружу.

Однако, выйдя из комнаты, она тут же врезалась — врезалась в мокрое, скользкое… тело.

— А! Ты кто?!

Ли Юэюэ отступила на шаг, одной рукой беспорядочно замахала в воздухе для защиты, не давая голому мужчине приблизиться, а другой прикрыла глаза, показывая, что он её совершенно не интересует.

Какая неосторожность! Перед сном она забыла проверить, заперта ли дверь. Неужели та самая «тётушка-улитка», принёсшая еду, — это и есть этот голый мужчина?

Ли Юэюэ украдкой раздвинула пальцы, создав щёлочку, и её взгляд скользнул снизу вверх.

На полу лужа воды, босые ноги, мускулистые ноги и…

— Хлоп!

Дверь ванной с силой захлопнулась.

Он сбежал?!

Она же ещё не увидела самое главное!

Хотя она и не увидела, но в спешке всё же разглядела атлетические линии спины. Но опять же, она не облизнулась слюной, потому что у этого голого мужчины была жуткая, необычная голова.

Без шеи, треугольная, с острым верхом — рыбья голова?!

Это и есть система-рыбка… да?

Ли Юэюэ перевела взгляд на широко открытую дверь кухни и, как и ожидала, увидела перевёрнутую на полу кастрюльку-молочник.

Мокрый след тянулся от кастрюльки через всю гостиную до самой ванной.

Это действительно олицетворение!

И даже русал!

Такой неординарный образ русала — это точно Система!

— Братец-русал, ты умеешь петь? — крикнула Ли Юэюэ в сторону двери ванной.

Достижение «Русал» получено. Следующим можно освоить онлайн-озвучку и каверы. Говорят, у русалов прекрасные голоса, ахахаха.

Почему нет реакции? Неправильно назвала?

— Братишка-русал?

— Бум!

Из ванной донёсся громкий звук, затем дверь сильно дёрнулась. Грандиозные планы Ли Юэюэ были разрушены реальностью.

В доме голый мужчина, который к тому же занял туалет. У человека три неотложные нужды, и при мысли об этом ей вдруг самой захотелось в туалет. Что делать?

— Подожди, я пойду поищу тебе одежду.

Оставив это сообщение, Ли Юэюэ отправилась исследовать шкафы.

Отлично. Одежда родителей, братьев — всё исчезло. Только её собственный шкаф в спальне был полон. Стоило открыть дверцу, как всё вывалилось наружу.

Ладно, ситуация не терпит раздумий. Сначала нужно посмотреть, какая одежда достаточно большого размера.

Обычно ей всегда казалось, что одежды мало, и каждый раз перед выходом чего-то не хватало. А теперь вещи лежали на полу целой горой, так что и не разгрести, и казалось, что жалко расставаться с каждой.

Ли Юэюэ немного поколебалась, затем, схватив халат, подошла к двери ванной, дважды глубоко вздохнула и спокойно постучала: — Я нашла одежду. Откроешь дверь?

Через некоторое время ручка повернулась, и дверь приоткрылась на узкую щёлочку.

Это же не полотенце передавать, как можно просунуть большой халат в такую щель? Сама не подумала. В таких случаях нужно положить одежду на стул у двери и сказать, чтобы он взял сам.

О чём она вообще думает? Что она хочет увидеть?

— Кхм-кхм, подожди, я принесу стул…

Она не успела договорить, не успела повернуться, не успела сделать шаг.

Дверь… от… кры… лась…

Ли Юэюэ рефлекторно прикрыла глаза. Через мгновение она осторожно приоткрыла дверь пошире и протянула халат внутрь.

Однако рука устала, а халат никто не брал. Неужели он не умеет одеваться? Мне что, придётся помогать ему?!

Чёрт возьми!

Ли Юэюэ в гневе распахнула дверь, но… голого мужчины не увидела.

Навстречу словно подул ветерок, несущий с собой прохладу. Рыбка плавно упала прямо ей на ладонь, которую она ещё не успела опустить, толкнув дверь.

Чешуя была прозрачной, сквозь неё виднелось ровное, безупречно-красное тельце, если не считать безвкусной татуировки «Система» на боку.

Это и есть та самая мускулистая, атлетичная, по-видимому, красивая система-рыба?

Кажется, она действительно неплохо выглядит. Наверняка это функция самоукрашения Системы. Она к себе относится с пристрастием. Хех, ну ладно, это можно понять, сестрица такая великодушная.

Ой! У этой рыбы, кажется, нет зубов. Рыбьи губы такие нежные, открываются и закрываются, пуская пузыри.

Ли Юэюэ приблизила лицо к рыбе, всё ближе, ближе…

Она чувствовала, как её дыхание касается рыбы и возвращается обратно к её лицу тёплым потоком.

— Поп!

Пузырь лопнул.

Рыба закрыла рот.

Я держу маленькую рыбку на ладони, благоговейно предлагая ей свою заботу.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Трансформация системы (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение