Услышав, с каким уважением окружающие отзываются о Ли Лао, мужчина понял, что дело плохо, и, похоже, он нарвался на серьезного противника.
Юноша рядом со стариком тоже выглядел не так просто. Скривившись, мужчина пробормотал: — К-конечно, это она!
Однако из-за своей неуверенности он говорил очень неубедительно.
Хэ Жосинь бросил на мужчину взгляд и с сожалением покачал головой.
Изначально он не хотел вмешиваться в дела этих мошенников, но раз уж они задели его, нужно было преподать им урок.
— Покажите всем этот осколок, — обратился Ли Лао к Хэ Жосиню, похоже, думая о том же.
Хэ Жосинь взял осколок с частью донышка чаши и показал его окружающим.
— Всем известно, что фаланцай произошел от цзин тай лань, — начал Ли Лао, понизив голос. — Цзин тай лань — это эмаль на медной основе. А фаланцай — это роспись по эмали на фарфоре.
Толпа затихла, слушая объяснения Ли Лао.
Это была редкая возможность узнать что-то новое об антиквариате.
— Фаланцай появился во времена правления императора Канси и достиг своего расцвета при императоре Юнчжэн. Он предназначался исключительно для императорского двора, поэтому изделия из фаланцай очень редки и ценны, — продолжил Ли Лао.
Слушатели согласно закивали.
Фаланцай действительно был большой редкостью.
Даже мошенник заслушался.
— Изделия из фаланцай редко бывают большими. Обычно это небольшие предметы повседневного обихода, чаще всего чаши, вазы и табакерки. Такие небольшие чаши действительно являются типичной формой для фаланцай. Фарфор фаланцай тонкий и изящный, с ровной обработкой, а этот… — Ли Лао вдруг замолчал, и его голос изменился. — У этой чаши толстые стенки и грубая обработка. Самое главное, основа фаланцай всегда чисто белая, а у этой чаши она с зеленоватым оттенком и очень шероховатая, в отличие от гладкой и безупречной поверхности настоящего фаланцай. Поэтому эта чаша — не фаланцай, а грубая подделка.
К концу своей речи голос Ли Лао стал строгим. Было видно, что он рассержен.
Когда Ли Лао закончил говорить, мужчина заметно занервничал.
Под презрительными и насмешливыми взглядами окружающих он не мог поднять головы.
Кто-то незаметно вызвал полицию.
Полицейские приехали как раз во время объяснений Ли Лао. Они не стали его прерывать и, дождавшись, пока он закончит, подошли к мужчине и сказали: — Мы — сотрудники полиции района Пинъань. Вы подозреваетесь в мошенничестве. Пройдемте с нами в участок для дачи показаний.
Мужчина запаниковал. Понимая, что ему не уйти, он побледнел и покорно последовал за полицейскими.
Перед уходом он бросил на Хэ Жосиня и Ли Лао полный ненависти взгляд, но Хэ Жосинь ничуть не жалел, что незаметно приклеил к нему Талисман Неудачи.
— Хе-хе, в ближайшее время его жизнь точно будет полна «сюрпризов»…
Хэ Жосинь в хорошем настроении, поддерживая Ли Лао, пока толпа не успела опомниться, вывел его из окружения.
— Ли Лао, давайте я отвезу вас в больницу на обследование, — предложил Хэ Жосинь.
— Не нужно, моя внучка где-то поблизости, — покачал головой Ли Лао.
Хэ Жосинь не стал настаивать. — Тогда я подожду, пока она придет.
Как только он это сказал, зазвонил его телефон.
Хэ Жосинь достал телефон и увидел, что звонит Чэнь Цзяжун.
— Алло, брат Цзяжун, — ответил Хэ Жосинь.
— Жосинь, у нас есть результаты расследования. Мы установили личность того, кто наложил проклятие. Срочно приезжай! Адрес: XXXXXX.
— Хорошо, я сейчас же выезжаю! — Хэ Жосинь подумал, что, раз они нашли наложившего проклятие, его задание выполнено, и он получит свои 500 очков обмена.
— Ли Лао, мне нужно срочно уйти, прошу прощения, — сказал Хэ Жосинь, обращаясь к старику.
— Ничего страшного, моя внучка скоро придет, — махнул рукой Ли Лао.
Попрощавшись с Ли Лао, Хэ Жосинь поспешил покинуть Улицу антиквариата.
Он действительно нервничал, боясь, что что-то пойдет не так.
Меньше чем через пять минут после ухода Хэ Жосиня к Ли Лао подошла его внучка.
Внучка Ли Лао, Ли Юаньань, была примерно одного возраста с Хэ Жосинем. Увидев, что дедушка стоит цел и невредим, хорошенькая девушка подбежала к нему и взволнованно спросила: — Дедушка, ты в порядке? Я слышала, что ты столкнулся с мошенниками.
— Все в порядке, все в порядке, — с улыбкой ответил Ли Лао. — Просто потянул спину, но сейчас уже не болит.
— Потянул спину?! — Ли Юаньань заволновалась. — Дедушка, тебе больно? Пойдем скорее в больницу!
— Уже не болит! — Ли Лао помрачнел, услышав про больницу. Он терпеть не мог больницы.
— Правда? — Ли Юаньань с сомнением посмотрела на дедушку, видя, как уверенно он это говорит.
— Чистая правда! — тут же ответил Ли Лао, боясь, что внучка будет настаивать на посещении больницы.
— Ладно, — Ли Юаньань знала, что дедушка не хочет идти в больницу, и, поскольку он действительно не выглядел страдающим, решила уступить.
Ли Лао с облегчением вздохнул. Главное, что не нужно идти в больницу.
Как ни странно, если бы он только что не испытывал такую сильную боль, он бы подумал, что ему вообще ничего не было.
(Нет комментариев)
|
|
|
|