Ван Янь
Просчитался!
Спина Ван Пэйяня напряглась. Он невольно повернул голову и с растерянным видом сказал:
— Нет, просто подумал, что мне в этом году должно быть шестнадцать.
Чжоу Си не собиралась допытываться. В конце концов, за последнее время этот человек вёл себя неплохо, был полезен, и не было острой необходимости его выгонять.
— Побудь пока здесь, постереги прилавок. Я пойду куплю немного мяса, а то позже лавки закроются.
Видя, что солнце поднимается всё выше, а людей на улице становится всё больше, Чжоу Си поспешила к мясной лавке.
Сейчас поесть мяса было непросто.
Ван Пэйянь стоял за импровизированным прилавком и смотрел, как фигура Чжоу Си скрывается в толпе. Завязав мешок с картошкой, он толкнул тележку и направился на запад.
Он толкал тележку, пока не дошёл до серебряной лавки. Подняв голову, он посмотрел на сверкающую золотом вывеску — «Серебряная лавка Сюй».
Точно.
Оставив тележку, Ван Пэйянь переступил порог.
— Уважаемый господин, что желаете посмотреть?
К нему подбежал мальчик-слуга в синей короткой одежде. Он смерил Ван Пэйяня взглядом с ног до головы, но выражение его лица не изменилось.
— Позови своего управляющего. Скажи, что пришли из семьи Ван.
Услышав это, мальчик слегка замер, не уверенный в статусе этого человека. Он осторожно сказал:
— Подождите немного, я сейчас позову управляющего.
Сказав это, он жестом велел двум другим слугам присмотреть за лавкой, а сам побежал на задний двор.
Ван Пэйянь самостоятельно прошёл к стулу у стены и сел, время от времени поглядывая на картошку снаружи. Он ведь сам её поливал, как бы не украли.
— Я управляющий лавки Сюй в городе Фуань, Сюй Аньлай. Осмелюсь спросить, ваше превосходительство...
Ван Пэйянь не стал тратить время на пустые разговоры и прямо достал печать тёплого белого цвета.
Управляющий осторожно взял печать. Разглядев на ней два иероглифа «Ван Янь», он мгновенно посерьёзнел.
— Молодой господин.
— Молодой господин прибыли, а я, недостойный, не встретил вас издалека. Прошу прощения у молодого господина, — на лице управляющего отразился испуг. Фамилия Ван, имя Янь, да ещё и печать из белого нефрита высшего сорта — это, без сомнения, их молодой господин, наследный сын Кан-вана.
Но почему старший молодой господин появился здесь в такой рваной одежде?
— Не нужно церемоний. Я пришёл сюда по делу. Принеси бумагу и кисть, я напишу письмо. Передай его вашему старшему молодому господину, чтобы он отдал моему отцу-вану.
Прикинув, что Чжоу Си сейчас, должно быть, у мясной лавки, Ван Пэйянь больше не стал тянуть время с управляющим.
Управляющий поспешно принёс бумагу и кисть. Ван Пэйянь написал два письма: одно — своему двоюродному брату, другое — отцу-вану, сообщая, что в ближайшее время домой не вернётся.
К слову, он давно не отправлял писем домой. Если пройдёт ещё несколько дней, его отец, чего доброго, снова объявит его в розыск.
Ван Пэйянь передал письма управляющему:
— Если будет ответ, оставь его у себя. Я найду время зайти за ним.
— И ещё...
— Какие ещё будут указания, молодой господин?
— Кхм, — Ван Пэйянь с несколько неестественным выражением лица указал на картошку снаружи. — Вам здесь нужна картошка?
Картошка?
Управляющий посмотрел на тележку с картошкой снаружи, затем на наследного сына в потрёпанной одежде, с волосами, перевязанными обрывком ткани. Выражение его лица постепенно стало растерянным.
«Это что, новая забава богатых семей, популярная в столице в последнее время?»
— Нужна, нужна! Как раз сегодня в лавке ещё не покупали овощей, — очень догадливо подхватил управляющий.
Ван Пэйянь одобрительно взглянул на него.
Поняв, что угадал, управляющий поспешно велел слуге перенести картошку, а сам достал шкатулку со слитками золота.
Глядя на полную шкатулку золота, Ван Пэйянь вдруг подумал: как бы обрадовалась Чжоу Си, увидев это золото.
К сожалению, он сейчас «потерял память». Откуда у него столько золота?
Ван Пэйянь жестом остановил управляющего:
— Дай мне один серебряный билет на пятьсот лянов, один лян ломаного серебра и несколько сотен медных монет.
Управляющий был озадачен такой просьбой молодого господина. Он замер на мгновение, прежде чем пойти выполнять.
Взяв деньги у управляющего, Ван Пэйянь сначала спрятал серебряный билет, а затем сунул оставшиеся медные монеты и ломаное серебро в кошель. Отпустив управляющего, он сам покатил пустую тележку обратно.
Не пройдя и половины пути, Ван Пэйянь увидел Чжоу Си, стоящую на камне у дороги и вытягивающую шею, озираясь по сторонам.
— Девушка Чжоу, я здесь!
Чжоу Си, искавшая его повсюду, услышала зов и резко обернулась. Её взгляд тут же упал на пустую тележку.
Слава богу, её любимая маленькая тележка цела.
Чжоу Си спрыгнула с камня и грозно направилась к Ван Пэйяню.
— Ты где был? А картошка где?
— У прилавка торговля шла плохо, вот я и подумал отвезти её прямо в ресторан продать. Смотри...
Говоря это, Ван Пэйянь поднял кошель и потряс им.
— Всё продал.
Глаза Чжоу Си чуть ли не искрились. Это были первые деньги, которые она заработала своими руками в этой жизни! Она протянула руку, взяла кошель и нетерпеливо открыла его.
— Ого, разве наша картошка могла стоить так дорого?
В этом мешочке было почти два ляна серебра.
— Я продал ресторану по девять вэней за цзинь.
Не знала, что у Ван Пэйяня есть талант спекулянта.
Чжоу Си хотела сказать только одно: отлично сработано!
Тележка нашлась, картошка продана. Чжоу Си вернулась, взяла завёрнутое в листья мясо, положила его в тележку, и вместе с Ван Пэйянем они купили ещё немного конфет. На выходе из города она увидела, что кто-то продаёт цыплят. Чжоу Си взволнованно подбежала и купила десять штук.
【Хозяин, в Системе тоже продаются цыплята.】
— А ты не мог раньше сказать...
Система произнесла это как раз в тот момент, когда Чжоу Си передавала деньги продавцу.
Увидев внезапно возникшее в её сознании изображение цыплят из Системы и их прекрасную цену, Чжоу Си почувствовала, что цыплята перед ней уже не кажутся такими привлекательными.
Глядя на мгновенно расстроившуюся Чжоу Си, Ван Пэйянь молча подумал про себя: женщины, независимо от возраста, действительно переменчивы.
Чжоу Си всё же принесла десять цыплят домой, построила для них навес и сделала новое гнёздышко.
Глядя на Сяо Вана, который с восторгом давал имена цыплятам, Чжоу Си почувствовала, как у неё сжалось сердце от досады.
«Братец, если ты дашь им имена, как же мы потом их есть будем?»
Чжоу Си с тяжёлым сердцем отнесла свинину на кухню. Найдя в Системе множество рецептов приготовления свинины, она решительно выбрала хуншаожоу.
Нарезать свиную грудинку крупными кусками, замариновать, достать, обжарить в масле до золотистого цвета, затем добавить острый перец, имбирь и другие специи, продолжать жарить, и наконец...
Хм, научилась!
Посмотрев обучающее видео Системы, Чжоу Си засучила рукава. «Ничего особенного, выглядит несложно».
В итоге...
— Старшая сестра, что это за чёрное такое? — Сяо Ван держал миску и смотрел на чёрные, блестящие куски в ней. В его большой голове царило полное недоумение.
— Хуншаожоу...
Лицо Чжоу Си было непроницаемым. Она всё ещё не понимала, что пошло не так. Она ведь следовала всем шагам из инструкции, почему же у неё получилось такое страшилище?
Ван Пэйянь взглянул на мясо, которое выглядело так, будто его отравили, и невольно сглотнул слюну.
— Кхм, хотя это мясо выглядит немного уродливо, вкус у него неплохой... наверное?
Чжоу Си и сама была не уверена. Когда доставала из котла, забыла попробовать.
Увидев ужас на лицах троих напротив, Чжоу Си первой взяла палочки, подцепила кусок и осторожно положила его в рот.
А?
Съедобно!!!
Не зря она сама готовила это мясо! Кроме того, что она впервые не рассчитала время и количество ингредиентов, вкус был просто идеальным.
Увидев, как изменилось выражение лица Чжоу Си, Чжоу Хэ и Чжоу Ван тоже потянулись палочками. Попробовав, их глаза тут же заблестели, и они стали разбирать мясо заметно быстрее.
Ван Пэйянь без особого интереса ковырялся в рисе в своей миске. Эта обыденная еда его совсем не привлекала. Определённо, самая вкусная вещь на свете — это латяо.
——
Картошку с поля убрали. Тыквы, помидоры и прочее тоже хорошо росли.
Было начало четвёртого месяца, погода постепенно становилась жарче. Следуя указаниям Системы, Чжоу Си вместе с Ван Пэйянем занялась выращиванием рассады риса.
На этот раз Чжоу Си поумнела: посев семян, полив — всё это она поручила Ван Пэйяню, а сама лишь присыпала землёй и носила воду.
Ван Пэйянь мысленно ворчал, что Чжоу Си намеренно его эксплуатирует, но всё равно послушно выполнял указания.
Когда они наконец закончили, он был так измотан, что рухнул на кровать и не хотел двигаться.
Чувствуя усталость во всём теле, он начал вспоминать прежние дни роскоши и удовольствий.
Кстати, его письма, должно быть, уже прибыли в столицу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|