Глава 20. Воссоединение

Ханьские солдаты, которых увидел Сунь Лидэ, были одеты в рваную одежду, их доспехи были повреждены, а тела покрыты ранами и засохшей кровью. Следы недавнего боя были очевидны.

Увидев своих спасителей, большинство из них даже не смогли издать крик радости, а просто рухнули на землю, тяжело дыша.

Ян Цзыпин, подойдя к центру отряда, отдал новые приказы: Дивизион Доблестных Воинов и Дивизион Воинов должны были по очереди охранять лагерь, строительный отряд — возводить укрепления, а раненые и остальные солдаты — отдыхать и восстанавливать силы.

Сунь Лидэ, тоже получивший ранения, взял у интенданта медикаменты, перевязал раны и сел на землю. Ему действительно нужен был отдых.

Вспоминая недавнюю атаку, Сунь Лидэ был полон эмоций.

Он понял, что исход битвы зависит не только от храбрости и боевого мастерства, но и от удачи. Выходя на поле боя, солдат должен надеяться не только на свои силы, но и на благосклонность судьбы.

Раньше Сунь Лидэ слишком легкомысленно относился к войне, недооценивая её опасность.

Именно отсутствие опыта позволяло ему быть бесстрашным. Глядя на свои раны, Сунь Лидэ содрогнулся и решил, что обязательно накопит денег и купит себе хорошие доспехи.

Он посмотрел в сторону Ян Цзыпина.

Тот разговаривал с командиром окружённого отряда.

Сунь Лидэ сидел недалеко и слышал их разговор.

Он узнал, что командир окружённых тоже был командиром отряда, того же ранга, что и Ян Цзыпин. Он был одним из шести командиров пограничной стражи и, получив приказ от генерала Лю И, немедленно выступил к холму Взвивающийся Дракон. Его отряд находился ближе всех, поэтому он прибыл первым.

По дороге к холму они разбили четыре или пять небольших отрядов кочевников.

Окрылённый победами, командир, видимо, потерял бдительность и решил, что даюэжэнь захватили Цинма просто по счастливой случайности. Он вошёл в долину, не приняв никаких мер предосторожности.

И тут же понял свою ошибку. Даюэжэнь, которых он считал «простаками», устроили засаду.

Неожиданное нападение, неудобная местность и численное превосходство противника поставили пограничный отряд в тяжёлое положение. Выход из долины был заблокирован конницей даюэжэнь, и ханьские солдаты оказались в окружении.

К счастью, вражеский командир, видимо, не хотел нести большие потери и атаковал не слишком активно, предпочитая обстреливать их издали.

Только перед самым появлением армии Ян Цзыпина даюэжэнь усилили натиск. Но ханьские солдаты, понимая безвыходность своего положения, отчаянно сопротивлялись, дожидаясь подкрепления.

Сунь Лидэ огляделся. В живых осталось не так много солдат: меньше сотни пехотинцев и около тридцати всадников. Весь отряд был меньше, чем один из трёх дивизионов армии Ян Цзыпина.

Сунь Лидэ посмотрел вдаль. Даюэжэнь, похоже, прекратили атаку и собрались вместе.

Только всадники в первых рядах держали луки наготове, остальные спешились и отдыхали.

Командиры обеих армий решили дать солдатам передышку.

Сунь Лидэ не знал, собираются ли даюэжэнь отступать или, отдохнув, снова пойдут в атаку.

Он знал только, что в этой битве обе стороны понесли большие потери, но даюэжэнь пострадали сильнее.

Обстановка на поле боя успокоилась, и Сунь Лидэ снова обратил внимание на то, что происходило рядом.

Ян Цзыпин разговаривал с командиром пограничного отряда и просил у него еду и мясо. Похоже, он собирался выполнить своё обещание и накормить солдат.

Обоз строительного отряда остался на холме. Чтобы не замедлять движение, Ян Цзыпин приказал бросить все телеги. Теперь, когда еды не было, приходилось просить у других.

Командир пограничного отряда оказался великодушным. Он не только поделился своими запасами вяленого мяса и зерна, но и приказал зарезать свою лошадь, чтобы накормить солдат.

Хотя обедать перед лицом врага было небезопасно, солдаты, узнав, что их будут кормить, да ещё и мясом, очень обрадовались. Боевой дух армии поднялся.

Ян Цзыпин был практичным командиром. Несмотря на то, что он составил о Сунь Лидэ ошибочное первое впечатление, он хотя бы не бросал слов на ветер.

За это его уважали солдаты.

Видимо, поэтому Сунь Лидэ был всего лишь солдатом, а Ян Цзыпин — командиром.

Решив все важные вопросы, командиры начали непринуждённо болтать. Они вспоминали общих знакомых, хвастались своими подвигами, обсуждали характеры степных и городских девушек. Иногда они так увлекались разговором, что начинали громко смеяться.

Сунь Лидэ не интересовали эти разговоры, и он перестал слушать.

Вспоминая битву на холме Взвивающийся Дракон, Сунь Лидэ многому научился. В бою он использовал захваченное у врага копьё и приёмы «Копья Духа-Змеи», которым научил его учитель, и это принесло свои плоды. Но Сунь Лидэ понимал, что в условиях настоящего боя это оружие не слишком эффективно.

«Копьё Духа-Змеи» требовало большой свободы движений и подходило для поединков один на один.

Но в гуще сражения, когда солдаты стоят плечом к плечу, использовать длинное копьё неудобно. В таких условиях короткий меч гораздо эффективнее.

Однако личное мастерство — это всего лишь мелочи. Главное — стратегия и тактика.

Сунь Лидэ вспомнил строй копейщиков даюэжэнь.

Это была хорошая тактика, но даюэжэнь использовали её слишком прямолинейно.

Их отряд был слишком мал, линия обороны — слишком короткой, и их легко было обойти с флангов. Если бы среди копейщиков были воины ближнего боя, эффект был бы гораздо лучше.

Отряд, который командир даюэжэнь выделил для обороны, был довольно сильным, но использовался неправильно.

Конница, атаковавшая с фланга, хотя и добилась успеха, не смогла развить его.

Потеряв скорость, всадники стали лёгкой мишенью, и Сунь Лидэ смог победить пятерых из них.

Если бы во время атаки конницы ханьская армия была связана боем с фронта, или если бы пехота даюэжэнь поддержала атаку конницы, ханьцы, возможно, проиграли бы.

Вторая атака конницы, после отступления, была совершенно бессмысленной.

Запах жареного мяса вывел Сунь Лидэ из задумчивости.

Он встал в очередь за едой и, получив свою порцию, сел рядом с Ли Чансуном.

Тот с восхищением смотрел на Сунь Лидэ, цокая языком, и тут же начал расспрашивать его о боевом искусстве.

Сунь Лидэ не хотел обманывать друга, но и рассказывать всю правду не мог. Он умолчал об учителе и сказал, что ему просто повезло.

Ли Чансун, выслушав его, начал сокрушаться и жалеть, что не пошёл с ним в горы.

Сунь Лидэ горько усмехнулся. Ли Чансун видел только то, как он ловко орудует копьём, но не знал, через что ему пришлось пройти: нападение тигра, грабители…

В этот момент в лагере даюэжэнь раздался звук горна.

В Центральных равнинах для передачи приказов использовали горны и барабаны, а кочевники предпочитали горны.

Из лагеря даюэжэнь выехал отряд конницы. Большинство всадников были в лёгких доспехах, к сёдлам были приторочены копья, луки и колчаны со стрелами. Одной рукой они держали поводья, в другой — дротики.

Увидев приближающихся всадников, ханьские солдаты бросили еду и вскочили на ноги.

Ханьские лучники начали обстреливать врага. Стрелы попадали в людей и лошадей, но потери кочевников были незначительны.

Воины Дивизиона Доблестных Воинов, стоявшие в первых рядах, подняли щиты и выставили копья.

Всадники не стали атаковать, а метнули дротики.

Дротики, описав в воздухе дугу, пролетели над головами воинов в первых рядах и упали позади них.

Немногие, как Сунь Лидэ, знали, что такое дротики. Большинство солдат не успели увернуться, и дротики, пробивавшие даже доспехи, нанесли ханьцам большой урон.

Метнув дротики, всадники разделились на две группы, развернулись и ускакали.

Вскоре они снова собрались вместе, перестроились и повторили атаку.

Многие ханьские солдаты снова не успели увернуться. Сунь Лидэ даже видел, как дротик пробил доспехи солдата из Дивизиона Отборных Воинов и пригвоздил его к земле.

Кочевники повторили манёвр в третий раз, но на этот раз им не удалось застать ханьцев врасплох.

Ханьские солдаты поняли тактику противника и, увидев летящие дротики, бросились искать укрытия. Третья атака не принесла даюэжэнь большого успеха.

После этого кочевники достали луки, сделали несколько залпов и отступили.

Эта атака нанесла ханьцам серьёзный урон.

Чтобы предотвратить новые нападения, командиры выделили отряды лучников, которые должны были быть готовы дать отпор.

Сунь Лидэ, не демонстрировавший своих навыков стрельбы из лука, остался в строю.

Воспользовавшись затишьем, Сунь Лидэ поднял с земли один из дротиков. Он был короче обычного копья, но с таким же острым наконечником. Древко было сделано из упругого дерева, чтобы дротик было легче метать.

Тем не менее, использовать их повторно было сложно — многие дротики были сломаны или погнуты.

Это было дорогое оружие, предназначенное для одноразового использования.

Отряд кочевников, видимо, был небольшой.

В лагере даюэжэнь дважды протрубили в горн, и кочевники начали отступать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение