Хуан Тайцзи

История брата Ну закончилась.

Вэнь Синь вернулась в ту хаотичную темную комнату.

Все те же тринадцать свечей, двенадцать из которых все еще трепетали пламенем.

В прошлый раз одна свеча погасла, и она отправилась к брату Ну.

У Вэнь Синь было предчувствие, что если погаснет еще одна, она, вероятно, снова отправится куда-то неизвестно куда.

Вэнь Синь испугалась так, что не смела пошевелиться. Мамочки, я трусиха, не пугайте меня, я хочу домой... Вэнь Синь быстро сообразила: если она выйдет из круга свечей, сможет ли она вернуться?

Вэнь Синь осторожно переставила ноги, затаила дыхание. Вот-вот она должна была выйти из круга свечей, как вдруг раздался громкий чих. Черт, снова исчезла...

Летит, летит~ Вэнь Синь приняла позу, которую считала самой красивой. Все равно не разобьется... Пролетев немного, перед глазами потемнело. Черт, старый прием!

В следующий раз нельзя ли без этого? Что это за фокус — проснуться и оказаться в другом мире?

Где это на этот раз?

Вэнь Синь осмотрелась. Отлично.

Обстановка в сто раз роскошнее, чем в усадьбе Тунцзя. Посмотрела на свою одежду — шелка и атлас, это тоже очень хорошо.

В этой жизни ей снова не придется беспокоиться о еде и одежде.

— Есть кто-нибудь? Выйдите кто-нибудь~ — Вэнь Синь кокетничала, чувствуя себя довольно уверенно. Видимо, в животе было сытно...

— Есть, есть, Гэгэ, вы проснулись.

— А, я Гэгэ?

— Да, вы что, от жара бредите?

— Да, кажется, я бредила от жара. Кто ты, и кто я?

Служанка испугалась и громко заплакала: — Ой, моя Гэгэ, я Цуйхуа.

Вы моя Гэгэ.

Цуйхуа?

А у тебя есть кимчи?

— Как меня зовут?

— Минчжу Гэгэ.

— Полное имя, полное имя!

— Бо́рджигин Хайла́ньчжу.

У Вэнь Синь случился короткий замыкание. Хайланьчжу... кажется, она слышала это имя, но не могла вспомнить связанные с ним исторические события.

Кажется, императрица Сяочжуан из "Тайной истории Сяочжуан" тоже носила фамилию Борджигин. — А... Бо́рджигин Бумубутай, это?..

Кто это?

Цуйхуа с печальным лицом сказала: — Гэгэ, почему вы так убиваетесь? Ну и что, что вы выходите замуж за человека, который вам не нравится? Неужели стоит притворяться, что потеряли память?

Чжуан Фэй — ваша младшая сестра.

В следующий раз не задавайте таких глупых вопросов.

Цуйхуа, ты такая смелая! Как ты смеешь так говорить со своей Гэгэ? Ты жить не хочешь... Вэнь Синь обиженно посмотрела на человека, назвавшего себя служанкой.

Цуйхуа не приняла это близко к сердцу: — Ладно, Гэгэ, мы выросли вместе, я по одному взгляду твоих маленьких глазок знаю, о чем ты думаешь.

— О чем? О чем я думаю? Я ни о чем не думаю. А, ты только что сказала, что я выхожу замуж за человека, который мне не нравится?

Кто мне не нравится?

— Гэгэ, сколько бы вы ни упрямились и ни притворялись невинной, это не поможет.

Я вам скажу, Бэйлэ Мо Бэй ради вас не женился ни на наложнице, ни на ком другом, ждал вас столько лет.

Как у вас хватает жестокости?

Бэйлэ Мо Бэй, кроме того, что у него неважное здоровье, в чем он плох? И не сравнивайте себя постоянно с младшей сестрой. Хотя ваша сестра вышла замуж за императора, легко ли быть императорской женщиной?

Выйдя замуж за Мо Бэя, вы будете жить в роскоши и богатстве не меньше, чем ваша сестра.

Информации было много, Вэнь Синь нужно было время, чтобы переварить ее. — Цуйхуа, моя младшая сестра, хм, сестра вышла замуж за императора?

— Да, это случилось всего несколько дней назад. Бэйлэ Е боялся, что вы устроите скандал, и запер вас.

Вы правда сошли с ума?

— Хуан Тайцзи?

— Да!

— Я должна выйти замуж за Мо Бэя?

Кто он?

— Бог богатства степей.

— ... — Будда Майтрея?

— Барышня, не Цуйхуа говорит вам это, вы с детства выросли на молоке моей эньян, вы мне близки, и Цуйхуа считает вас младшей сестрой, скажу откровенно, я к вам отношусь ближе, чем к своим родным сестрам.

Вэнь Синь поспешно взяла Цуйхуа за руку: — Угу, сестра...

Цуйхуа, говоря о таком трогательном, тоже немного растрогалась. Она вытерла слезы из глаз: — Барышня, не бойтесь, выходите замуж спокойно, я буду с вами.

К тому же, Мо Бэй так много лет влюблен в вас, мы, посторонние, смотрим и чувствуем себя тронутыми, это небесами дарованный брак.

Не завидуйте больше своей младшей сестре, хорошо?

Разве хорошо выйти замуж — значит хорошо жить?

В делах чувств, как с водой, которую пьешь — только сам знаешь, холодна она или горяча. Сестре Чжуан приходится бороться за благосклонность одного мужчины со столькими женщинами, ее трудности известны и без слов.

Не убивайтесь так и не стремитесь попасть в этот крошечный императорский дворец, ладно?

Разве наши великие степи с высоким небом и бескрайними просторами, с чистыми горами и зелеными водами не прекрасны?

Вэнь Синь была промыта мозги красноречием Цуйхуа: — Хорошо, хорошо, я не говорила, что степи плохие.

А, цветочек, ты из какого века?

Я из 21-го века...

— Гэгэ, перестаньте притворяться сумасшедшей и глупой, идите скорее извинитесь перед Бэйлэ Е.

Вы его так разозлили, что он заболел.

Отец Хайланьчжу был Бэйлэ племени Хорчин, Чжай Сан. Хотя он выглядел как дядька средних лет, он выигрывал за счет своего хорошего характера и полноты!

Сразу видно, что он не обычный человек.

Избалованный, с широкой душой и телом, в его взгляде чувствовалась властность и надменность высокопоставленного человека, тонкие губы плотно сжаты, вид такой, будто он готов съесть кого угодно. Увидев Хайланьчжу, медленно входящую, он еще больше разозлился, почти скрипя зубами.

Хайланьчжу остановила шаг и спряталась за дверью.

Это ее отец в этой жизни? Слишком страшно...

От его взгляда ее всю трясло...

— Катись сюда!

...Велеть красавице катиться сюда?

Папочка, какая у вас ко мне ненависть, какая вражда?

Отчим?

— Слышала?

Не заставляй меня повторять!

Вэнь Синь увидела, что старик действительно не из тех, с кем можно спорить. Герой не страдает на глазах: — Я войду, хорошо?..

Чжай Сан с грохотом поставил чашку на стол. Хороший фарфор, не разбился... — Ты каждый день играешь со мной в игры. Я тебе говорю, твои выходки бесполезны. Через пять дней твой брат отвезет тебя замуж.

— Я не устраивала истерик~ — обиженно сказала Вэнь Синь, затем медленно передвинулась к другому сиденью, но не села, глядя на отца, неуверенно сказала: — Это не я устраивала истерики.

Я только что очнулась, Ама, не злитесь так сильно.

— Как я мог родить такое, как ты? Неужели ты не можешь поучиться у своей сестры?

Старый господин ударил по столу, чашка задрожала дважды...

— Сестра ведь вышла замуж...

— Да, верно. И не думай выходить замуж во дворец, ты там и двух дней не проживешь.

Мо Бэй — знатный человек нашего Хорчина, он не пренебрегает тобой и хочет на тебе жениться, а ты еще не благодарна?

Все время с таким видом, будто тебе должны. Скажи, что он в тебе нашел?

— Вы мой Ама?

— Чушь!

Мо Бэй — твой сын... хм = твой внебрачный сын. Если я выйду за него, это будет инцест?

Точно нет. Может, когда мы родились, родители перепутали детей?

Тоже нет, тогда не было больниц, все рожали дома, ножницами отрезал — и готово... Это не так, то не так. Что же тогда происходит? Почему собственный отец так недоволен ею?

— Вы меня подобрали? — Вэнь Синь выдвинула третью версию.

Чжай Сан наконец-то вышел из себя из-за Вэнь Синь: — Только слепой подобрал бы тебя, воспитывать тебя — это сократить себе жизнь на два года.

Вэнь Синь тут же продемонстрировала игру уровня Оскара, слезы закрутились в глазах, безмолвно потекли.

С обиженным видом она смотрела на своего отца... Неужели я ребенок, которого не любят ни отец, ни мать?

Я не хочу здесь оставаться, позвольте мне умереть еще раз, я хочу вернуться и задуть свечи...

Отец Чжай Сан ничего не боялся, кроме слез этой женщины. Он был вспыльчивым, говорил резко, но ничего не мог поделать с этой дочерью. Она была самой красивой, самой наивной, самой беспокойной его дочерью... Изначально он должен был выдать ее замуж за императорскую наложницу, но он беспокоился за эту дочь, беспокоился, что она будет слишком далеко от него, и он не сможет защитить ее.

Он боялся, что она будет обижена и не найдет выхода.

Младшая сестра Бумубутай, хоть и моложе ее, но была зрелой душой, понимала человеческие отношения.

Глядя на Хайланьчжу, которая наелась, напилась и теперь капризничала, Чжай Сан беспомощно вздохнул. Все эти годы, вся эта еда, видимо, были потрачены впустую, непонятно, на кого она выросла. Он хотел отчитать ее еще несколько раз, но, видя ее жалкий вид, не мог. В конце концов, она была ребенком, которого он любил всем сердцем: — Просто спокойно выходи замуж. Мо Бэя я тоже знаю с детства.

Не ищи оправданий из-за того, что у него неважное здоровье. Я буду спокойнее всего, если ты выйдешь за него.

Вы будете близко, и твоей эньян будет удобно навещать тебя, когда она соскучится.

Теперь Вэнь Синь все поняла. Оказывается, отец не пренебрегал ею, а слишком сильно любил. Глаза мгновенно прояснились, тучи рассеялись, и она с улыбкой сказала: — Я выйду, я выйду замуж, хорошо?

Эньян будет навещать меня, а Ама? Вы тоже будете навещать меня?

— Даже смотреть на тебя лишний раз меня злит.

— Злость вредит печени,

— Катись отсюда,

— Не хочу.

— Иди готовься и поговори с эньян о чем-нибудь приличном.

— А вам нечего приличного мне сказать?

Глаза отца Чжай Сана расширились. Бесстыдство этой дочери стремительно росло... Бить жалко, ругать жалко, а она уже замуж выходит, а все еще без всякого самосознания...

Женщины в ее возрасте уже детей имеют, а она все еще капризный ребенок перед родителями... Выйдя замуж, она наверняка будет обижена, свекровь будет каждый день устанавливать ей правила.

Старое сердце Чжай Сана разрывалось. Мо Бэй, наверное, хороший ребенок?

Да, хороший ребенок... Немного раздвоенная личность!

— Ама, ну если вам нечего приличного сказать, так и не говорите, только не смотрите на меня так~ Через несколько дней вы меня уже не увидите.

Вы не будете скучать по мне?

Дочь — это как выплеснутая вода...

Чжай Сан открыл и снова закрыл глаза, глубоко вздохнул, махнул рукавом и быстро зашагал прочь...

Оставив Вэнь Синь в полном недоумении. Это же ваша комната, вы же велели мне катиться?

Куда вы идете?

...

— Папа, куда вы?

— Иди занимайся своими делами и больше ни слова мне не говори! — издалека донесся рычащий голос отца Чжай Сана.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение