Глава 12. Бессовестный. Только неудачницы хотят…

Получив холодный прием от Ба Пи, Сун Сытянь, не смея ни возмутиться, ни пожаловаться, решила сорвать злость на Лу Цинхэ.

Она снова пнула его.

К счастью, она не ударила его сильно, и Лу Цинхэ, помня о еде, не стал с ней спорить.

— Беременность не скроешь. Лучше…

— Лучше выйти за тебя замуж и сделать тебя счастливым отцом, — холодно перебила его Сун Сытянь.

У Лу Цинхэ по коже пробежали мурашки.

Он так и знал, что она хочет женить его на себе, чтобы он взял на себя ответственность за ребенка другого мужчины!

— Я никогда на тебе не женюсь. — У него и так забот хватало, он не мог прокормить ее, не говоря уже о ребенке.

Но Сун Сытянь не собиралась отступать.

— Не зарекайся. Ты все равно на мне женишься. И я не беременна. У тебя богатое воображение, я не виню тебя, но не клевещи на меня. Я честная девушка и хочу выйти за тебя замуж только из благодарности за спасение. У меня нет других мотивов.

Лу Цинхэ хотел верить, что у нее нет других мотивов, но ее слова о благодарности звучали как-то неискренне, даже глупо.

Он не понимал, кто из них глупец.

— Я сказал, что не женюсь на тебе, потому что не хочу, а не потому, что ты беременна. Если хочешь отблагодарить меня, просто приноси побольше еды. Не нужно жертвовать своим браком.

— Верни яйца и флягу. Я передумала тебя благодарить. — Она надулась, как рыба-фугу. Он не хотел на ней жениться, а она теперь не хотела за него выходить!

Лу Цинхэ отказался.

— Подарки не забирают обратно.

— А я заберу. Мне все равно. — Он не хотел на ней жениться, но хотел ее еду? Не бывать этому.

— Не хочу разговаривать с тобой. Уходи. — Не дожидаясь ответа, он забрал яйца и флягу и ушел.

Сун Сытянь кипела от злости на этого бессовестного.

— Он не так бессовестен, как ты, которая сама навязывается ему в жены.

— У него семья нищая, еле концы с концами сводят. Если я не буду ему помогать, кто будет? — Это не брак по расчету, кто-то должен уступать.

Почему это не может быть женщина?

По ее мнению, только неудачницы хотят, чтобы мужчины их обеспечивали. Успешные женщины сами балуют своих мужчин.

Пусть она и не была успешной, но у нее был чит, так что помогать Лу Цинхэ было нормально!

А что касается совести…

Совесть нужна только уродам. Красивым людям хватает своей красоты. Зачем им еще что-то?

Она была красива, поэтому совесть ей была не нужна.

— …Откуда у тебя столько странных идей?

— Мама научила. — Ее мать была сильной женщиной и очень любила мужа. Если бы не она, их семейный бизнес — магазин гробов — давно бы разорился. И ей бы нечего было наследовать.

Хотя, она умерла, так и не успев ничего унаследовать.

— Твоя мама сильная, а ты слабая.

— Я в отца пошла. — Ее отец был слабаком.

Ба Пи, который считал себя ее отцом, промолчал.

— За такие слова тебя может небесная кара настигнуть.

— Я оговорилась. Я слабая сама по себе, это не от отца и не от тебя.

— Вот и умница.

Сун Сытянь не была умницей, просто инстинкт самосохранения заставил ее так сказать.

— Раз я такая умница, может, дашь мне еще два яйца? — Пусть Лу Цинхэ и не хотел на ней жениться, она должна была сдержать обещание и отнести яйца Лу Цинцзяну и Лу Цинъяну.

— Держи. — Два яйца — это мелочь, тем более не для нее, поэтому Ба Пи не поскупился.

Получив яйца, Сун Сытянь не стала больше с ним разговаривать и отправилась к дому Лу.

Когда она пришла, дома был только Лу Цинъян.

Увидев Сун Сытянь, он подумал, что она пришла за конфетами, и быстро спрятал две конфеты, которыми играл, в карман.

Сун Сытянь сделала вид, что не заметила его маневров.

— Почему ты один дома? Где твой брат?

— Он пошел за водой, — ответил Лу Цинъян.

— Понятно. Хочешь яйцо?

Лу Цинъян хотел, но…

— У нас нет яиц. — Их яйца были для обмена на зерно, их нельзя было есть.

— У меня есть. Назови меня сестрой, и я тебя угощу. — Ей нравилось, как он называл ее сестрой своим детским голоском.

Если бы это сказал кто-то другой, Лу Цинъян бы не поверил. Но Сун Сытянь уже угощала его конфетами, так что яйцо не было чем-то невероятным.

Он почти не раздумывая назвал ее сестрой.

Сун Сытянь тут же достала из кармана два яйца.

— Одно тебе, другое твоему брату. Твоему старшему брату и третьему брату я уже отнесла в поле. Ешьте на здоровье.

— Спасибо, сестра. — Похоже, эта сестра была не только глупой, но и богатой.

— Умница. Почистить тебе?

Из воспоминаний Лу Цинхэ Сун Сытянь знала, что Лу Цинъян никогда не ел целое вареное яйцо, и боялась, что он не справится со скорлупой.

— Не надо. Я завтра съем. — Он уже выпил красный сахарный напиток и съел вкусную конфету, так что яйцо решил оставить на завтра.

Сун Сытянь не знала о его планах.

— Почему завтра?

— Если съем сегодня, завтра не будет. — Не будет ни яйца, ни напитка.

— Кто сказал, что завтра не будет? Завтра я принесу тебе еще одно. И не только завтра, а каждый день. — Она как раз искала повод приносить им еду… Хотя они никогда не отказывались и не спрашивали, зачем она это делает.

— Правда? — Лу Цинъян не мог поверить своим ушам. Сун Сытянь была не просто глупой богачкой, она была, как говорил его третий брат, глупой дочкой помещика… Вернее, дочкой помещика Ба Пи.

— Конечно. Когда я тебя обманывала? — С таким богатым папой можно было не скромничать.

Они были знакомы недолго, но она действительно ни разу его не обманула. И конфеты, и яйца она отдавала без колебаний.

Но Лу Цинъян все равно ей не верил.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Бессовестный. Только неудачницы хотят…

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение