Глава 11 (Часть 2)

— Сяо Шу говорила мягко, наблюдая за выражением его лица, и видя, что он не поддается, снова осторожно начала, изящно изогнув палец и приложив его к виску:

— Ох, даже не знаю, какие планы у нашей дорогой Редактора У, когда она вернется через неделю. До этого какой-то фотограф намекал, расспрашивал? А до этого, кажется, какой-то писатель хотел пригласить ее на ужин, а до этого, до этого… — Сяо Шу сделала паузу, вовремя опустила голову, скромно улыбнулась и вздохнула: — Эх, сам знаешь, талантливые женщины всегда такие очаровательные.

— Ха… — Две секунды молча полюбовавшись на ее притворное выступление, Ли Лэй отвел взгляд и презрительно фыркнул носом.

— Сяо Лэй, иди поешь фруктов.

Госпожа Пэй снова вошла в комнату и как раз встретила выходящего Ли Лэя.

Черешня в прозрачной вазе для фруктов была еще с капельками воды, каждая ягода — крупная и соблазнительная.

Это было любимое лакомство Сяо Шу. Она несколько дней жаловалась, что дорого, но потом вдруг что-то щелкнуло у нее в голове, она подумала, что нельзя себя обделять, решилась и купила несколько килограммов, а потом оставила в холодильнике.

Госпожа Пэй подняла голову и не могла не удивиться: — Так быстро уходишь?

Ли Лэй улыбнулся и прямо сказал, что его ждет друг.

— Тогда возьми немного с собой, она очень сладкая, — Госпожа Пэй поспешно протянула вазу с фруктами, но Ли Лэй лишь махнул рукой, говоря, что не нужно.

Они оба вышли один за другим. Сяо Шу сидела боком, спиной к открытой двери, уставившись на пустую стену перед собой. Стрелки черных часов неустанно крутились, а шлепанье тапочек Госпожи Пэй по полу все время раздавалось «шлеп-шлеп».

— Сяо Лэй, приходи еще!

Этот возглас был громким. Сяо Шу молча закатила глаза на кровати.

Пока Госпожа Пэй снова не вошла. Сяо Шу прямо посмотрела на нее, и в ее голосе слышалась легкая кислинка: — Мама, ты моя родная мама?

Шлепанье тапочек приблизилось. Госпожа Пэй поставила вазу с фруктами на тумбочку рядом, двумя руками поддержала Сяо Шу за спину и плечи, помогая ей сесть боком, и громко сказала: — Нет — я твоя мачеха, так лучше?

Услышав, как открылась дверь машины, Лу Цзяхан отложил телефон, обернулся, увидел, что у Ли Лэя что-то в руке, и спросил: — Что это?

— Наушники, — Ли Лэй сел в машину, протянул руку за ремнем безопасности. — Остановись, когда будем проезжать мимо квартир в районе Ваньцзя. Сяо Шу попросила меня передать это ее подруге.

— Ее подруге? — повторил Лу Цзяхан.

— Да, той, что вчера с нами возвращалась, — Ли Лэй отодвинулся от спинки сиденья, снова поудобнее устроился. — Кстати, в следующую субботу, кажется, день рождения Чжоу Няньчу.

Увидев, что тема сменилась, Лу Цзяхан выпрямился, сел ровно, взглянул в зеркало заднего вида и, крутя руль, ответил: — Правда?

— Угу, — Ли Лэй прислонился одной рукой к окну машины, прижав тыльную сторону ладони к подбородку. Он смотрел на непрерывный поток деревьев вдоль дороги, словно рассеянно сказал: — Я видел, она заранее выложила несколько фотографий.

Лин Ран прошлой ночью наконец-то хорошо выспалась.

Настолько, что утром, проснувшись, чувствовала себя так комфортно, словно все еще была во сне.

Нащупав телефон, она увидела сообщение от Сяо Шу, которая написала, что Лин Ран забыла у нее свои новые наушники, купленные вчера. Лин Ран с трудом открыла сонные глаза, рассеянно оглядела комнату, увидела на тумбочке старые, сломанные наушники и только тогда поняла, что произошло.

— Только проснулась.

Лин Ран, опустив голову, набирала сообщение буква за буквой. Сначала она хотела спросить, удобно ли Сяо Шу отправить их по почте, но потом передумала и написала:

— Если удобно, я могу забрать их днем.

Отправив сообщение, она отбросила телефон и снова нырнула под одеяло, не желая вставать.

Лежа неподвижно на животе, она подняла длинную ногу в пижамных штанах и ударила ею по мягкому, скомканному белому одеялу для кондиционера. Лин Ран уткнулась головой в одеяло, изредка издавая два капризных стона, полных ее безграничной глубокой привязанности к этой кровати.

Лампочка, которая вчера перестала работать, все еще висела высоко. Когда Лин Ран вернулась с новой лампочкой, купленной в хозяйственном магазине внизу, она как раз увидела открытую дверь квартиры по диагонали через коридор.

Она собиралась быстро пройти мимо, опустив голову и не глядя по сторонам, но тут наткнулась на соседку-тетушку, которая вышла выбросить мусор. Она оказалась очень общительной и, увидев у Лин Ран в руках лампочку, тут же бросилась к ней: — Ой, ты что… лампочка дома перегорела?

Лин Ран остановилась, неловко улыбнулась и кивнула.

— Ты знаешь, что можешь просто позвонить и попросить управляющую компанию починить?

— Звонила, сказали, мастера нет… — Говоря об этом, Лин Ран не знала, смеяться ей или плакать.

Вчера она вернулась домой слишком поздно, поэтому подумала, что позвонит в управляющую компанию сегодня днем и попросит мастера прийти и починить. Но утром не смогла дозвониться. Наконец, через полчаса дозвонилась, и кто-то ответил, но сказал, что мастер ушел по делам, и не знает, когда вернется. Что делать? Был только один ответ — ждать, и все. Сколько ждать? Кто знает.

Говорят, «лучше полагаться на себя, чем просить других». Лин Ран расхаживала перед телевизором, слушая ленивый ответ собеседника, провела рукой по лбу, убирая распущенные волосы, и ей оставалось только безмолвно улыбаться. Подумав, она решила просто взять деньги, спуститься вниз, купить новую лампочку и поменять ее самой.

— Управляющая компания здесь, конечно, дрянь, — подвела итог соседка, с очень недовольным выражением лица. Сразу видно, что у нее был подобный опыт.

— Я тебе вот что скажу. В прошлый раз у нас на кухне протекла водопроводная труба, я позвонила в управляющую компанию, чтобы починили. Пришел какой-то парень, выглядел подозрительно. Он просто посмотрел на трубу, залез туда рукой, что-то подкрутил, ничего не менял, а потом попросил восемьдесят юаней. Это слишком! Думал, я ничего не понимаю и меня легко обмануть. Я тут же ему все высказала. Как можно так произвольно взимать плату? — Эй, ты сама собираешься менять?

Тема разговора внезапно сменилась. Лин Ран, слушая, послушно кивнула: — А.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение