Семья Мо (Часть 1)

Семья Мо (Часть 1)

Насытившись, Мяомяо задумалась, как ей найти выход из положения. Сейчас перед ней было два пути: первый — немедленно ухватиться за сильного покровителя, второй — сначала украсть нужную вещь, а потом ухватиться за сильного покровителя.

Раз уж все равно придется искать покровителя, лучше действовать на опережение. Мяомяо решила идти до конца. Она подняла голову и улыбнулась Лин Цзинчу улыбкой, которую считала ослепительной. Она ведь посещала уроки обольщения лисиц, которые вела сама прародительница Дацзи! Слегка изогнутые уголки губ, томный взгляд — все это было для нее проще простого.

Однако человек напротив продолжал невозмутимо пить чай, не удостоив ее даже взглядом.

Для Мяомяо, чьи оценки всегда были в числе лучших, это был настоящий удар. Хотя теория и практика различаются, но такой разрыв был слишком велик.

— Дайте этой девушке шелковый платок, — внезапно произнес Лин Цзинчу, пока Мяомяо ломала голову над причиной неудачи.

Она взяла платок и вытерла рот. Черт возьми! В уголке рта осталась крабовая икра! Надо было сначала привести себя в порядок, а потом поднимать голову.

Неужели красавец подумал, что она над ним насмехается? Ох-ох-ох, ее обидели хуже, чем Доу Э!

Лин Цзинчу поставил чашку и посмотрел на Мяомяо, которая все еще отчаянно вытирала лицо.

— Как тебя зовут?

Мяомяо была польщена и тут же ответила:

— Эту простую девушку зовут Су Мяомяо.

— Пустышка. Действительно, очень тебе подходит. Почему тот даос сказал, что тебя зовут Су Чжимо?

Мяомяо чуть не расплакалась. Собравшись с духом, она сказала:

— Он обознался. — Этот мерзкий Лян Цин, даже умирая, не забыл подставить ее!

— Ах да, я только что просмотрел сегодняшний список. Танцовщица, присланная из Театра Весенних Игр, должна быть Бин-эр.

Мяомяо остолбенела. Вспомнив ужасающую ауру красавца, она тут же скатилась со стула.

Точно! Сегодня должна была прийти сестрица Бин-эр, а ее заменили в последний момент. Разве это не явный обман?

Она схватилась за сердце и жалобно проговорила:

— Моя бедная сестрица Бин-эр... Последние дни ее так донимали, что она слегла от болезни. Эту простую девушку тоже в последний момент попросили заменить ее.

Сказав это, она даже вытерла платком выдавленные слезы.

— Донимали? Кто еще приходил к ней в эти дни?

Услышав это, Мяомяо почувствовала, что у нее еще есть шанс, и тут же затараторила, объясняя: и большие монахи, и вонючие даосы, и любопытные молодые господа... У Лин Цзинчу от ее болтовни разболелась голова.

— Замолчи.

...

«Но ты же сам велел говорить! Мужчины все одинаковы», — подумала она.

Она захлопала большими глазами, глядя на Лин Цзинчу, надеясь увидеть на его лице хоть каплю сочувствия.

— Почему ты сейчас несешь какую-то чушь? — холодно усмехнулся Лин Цзинчу. — Только что в зале ты казалась довольно сообразительной.

Мяомяо вытерла слезы:

— Потому что Ваше Высочество Чэнь Ван так красив! Эта простая девушка никогда не видела такого красивого человека, как вы. От волнения я немного разнервничалась.

Сказав это, она смущенно опустила голову. С начальством ведь всегда так: льстить и рассыпаться в комплиментах — беспроигрышный вариант.

— Если не скажешь правду, я выброшу тебя на съедение своему питомцу.

На съедение питомцу?

Этот ветреный мужчина! Всего несколько дней назад он каждый день гладил ее (когда она была Мандарином), обнимал, подбрасывал в воздух, а теперь завел нового питомца.

У таких людей больше не будет кошек!

Лин Цзинчу, видя, что она снова ушла в свои мысли, подал знак Юнь Ю выбросить ее.

Мяомяо схватила его за рукав и зарыдала:

— Эта простая девушка говорит правду! Как только я увидела Ваше Высочество Чэнь Вана, я сразу подумала, что вы — сошедший с небес бессмертный! Разве такая красота может существовать на самом деле? — Сказав это, она зарыдала еще громче.

— Будешь и дальше валять дурака, я отправлю тебя прямиком на перерождение.

Ох-ох-ох, она еще не хотела умирать! Мяомяо поспешно отпустила его рукав.

— Говори по существу. Какова твоя цель?

— Эта простая девушка хочет помочь сестрице Бин-эр найти того, кто ее подставил. — Раз уж кокетство и жалость не сработали, ей пришлось идти обходным путем.

И действительно, Лин Цзинчу повернулся к ней, его тон стал менее ледяным:

— Ты хочешь поймать преступника?

— Да-да-да! — Мяомяо закивала головой так энергично, как цыпленок, клюющий рис.

Лин Цзинчу взглянул на Мяомяо. Увидев, что ее миндалевидные глаза неведомо когда наполнились слезами, он сказал:

— Тогда можешь пойти со мной ловить демона.

Мяомяо на мгновение замерла, а потом ее лицо расплылось в улыбке:

— Спасибо, Ваше Высочество Чэнь Ван! — Помолчав, она осторожно спросила: — Ваше Высочество, тогда... эта простая девушка может идти?

— Можешь идти, — Лин Цзинчу снова сел на мягкую кушетку и, взяв со стола книгу, принялся ее небрежно листать.

«Как красиво. Словно картина».

Но сейчас было не время восхищаться. Мяомяо поднялась с пола и бросилась бежать. Она помчалась знакомым маршрутом обратно в свое жилище и, не раздумывая, применила заклинание, чтобы проскользнуть внутрь.

Лежа на знакомом ложе, Мяомяо чувствовала себя очень уютно, но почему-то оно казалось немного тесноватым. Только она собралась пожаловаться на скупость этой резиденции, как над головой раздался тихий голос:

— Почему ты в комнате Мандарина?

Она перевернулась и вскочила с ложа. Дрожащим голосом она произнесла:

— Эта простая девушка заблудилась в резиденции. Увидев, что эта комната пуста, я вошла.

— Ха, — Лин Цзинчу холодно посмотрел на нее. — Это ты украла Мандарина?

Какого еще украла? Она и есть Мандарин!

Мяомяо хотелось плакать, но слез не было. За один вечер она дважды его разозлила. Шанс найти покровителя окончательно упущен.

Видя его мрачное лицо, она тихо сказала:

— Эта простая девушка действительно не видела кота Вашего Высочества, но могу помочь его найти.

Услышав это, Лин Цзинчу приподнял бровь. Он ни разу не упомянул, что Мандарин — кот. Откуда эта «пустышка» узнала?

Мяомяо заметила, что его лицо немного смягчилось, и осмелев, сказала:

— Эта простая девушка — мастерица находить маленьких животных!

— Так и быть, позволю тебе спать здесь. Если через три дня я не увижу Мандарина, явишься с повинной головой, — сказал Лин Цзинчу и повернулся, чтобы уйти.

Мяомяо, едва не выдавшая себя, была убита горем. Как она может явиться с повинной головой, если она уже мертва (как прежняя Су Мяомяо)? Неужели этот Чэнь Ван связан с Преисподней?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Семья Мо (Часть 1)

Настройки


Сообщение