Второй молодой господин Пэй (Часть 2)

— Пэй Му сделал удивлённое лицо, но выглядел очень довольным. — То, как я зову Минхуэя, и то, как я зову тебя, — это разные вещи, я знаю!

— Вы двое обручены! Цзытянь сказал, правда?

Пэй Цзытянь, всё ещё жуя каштановое пирожное, подхватил слова второго брата и детским голоском пролепетал: — Братик прав~

— …Да, — Цин Ю и Минхуэй переглянулись. Она снова мысленно горько усмехнулась, но, вспомнив о драгоценном документе на землю, который был при ней, тут же перестала.

— Ладно, ладно, вижу, ты только что вернулся домой, сестра тебя прощает, — сказала она.

Ну и что, что красивый? К сожалению, этот красавчик из семьи Пэй, её кровный родственник, открыл рот.

Вся семья рассмеялась. Редкий момент оживлённой радости. Пэй Вэньюань сказал: — Юй Чань, сходи на кухню, скажи, чтобы поторопились с приготовлениями.

Все направились в дом, но Гао Минхуэй отступил назад. Он свистнул, подзывая чёрного коня, и сказал: — Завтра утром я заеду за тобой.

Не дожидаясь ответа Цин Ю, он уехал.

Нефритовая подвеска на его поясе подпрыгивала в такт движению, словно болтаясь на одежде.

Цин Ю смотрела, как всадник, конь и «болтающаяся» подвеска скрылись за поворотом. Внезапно ей стало немного грустно. Они ещё не покинули эту эпоху, и кто знает, возможно, однажды им придётся расстаться, чтобы спасти свои жизни.

Усмехнувшись собственной сентиментальности, она вошла в алые ворота вслед за ожидавшей её Юй Чань.

Ужин прошёл весело. Родители расспрашивали Пэй Му об интересных случаях в Юду, о том, чему он научился и не поранился ли где. Цин Ю тоже с интересом слушала сплетни и время от времени вставляла пару слов.

После ужина Цин Ю вернулась в Северный двор. Сытая и довольная, она вздремнула под аромат сандалового дерева. Когда она проснулась сама по себе, солнце ещё не село, должно быть, был полдень.

Проснувшись, Цин Ю умылась и села за маленький столик «восьми бессмертных». Она рассеянно грызла орешки, глядя на драгоценный документ на землю из Подземной сокровищницы, и тщательно планировала своё будущее в качестве великой свахи.

Раздался шум торопливых шагов. Цин Ю выглянула за дверь. Какой-то неловкий человек спотыкаясь бежал к Северному двору. Присмотревшись, она узнала своего брата.

— Сестра! — Пэй Му подошёл, обмахиваясь веером. За ним следовал Пэй Цзытянь, держа в руках небольшую коробочку. Малыш тоже растерянно кричал: — Сестра! Цзытянь… Цзытянь тоже пришёл~

— Вижу, вижу, обоими глазами вижу! — Цин Ю нашла эту парочку забавной и немного ребячливой. — Садитесь. Юй Чань, приготовь чай. То, что Цзытянь пришёл ко мне, — это нормально, но чтобы ты пришёл поиграть со мной…

Два молодых господина сели. Пэй Му присел на корточки и потрепал Цзытяня по щеке: — Цзытянь, сестра скоро выйдет замуж. Сидит там, прямо как настоящая госпожа дома.

— Да, но сестра будет очень счастлива! — Цзытянь встал на цыпочки, поставил коробочку на стол и кивнул. Уголки его рта были испачканы крошками пирожного. — Потому что братец Гао серьёзнее сестры!

Цин Ю подняла бровь: — Что? Пэй Цзытянь? Повтори-ка сестре ещё раз?

Пэй Му погладил Цзытяня по носу и стёр с его лица крошки пирожного, оставшиеся неизвестно когда. — Умница, откуда ты знаешь, что значит «серьёзный»? Минхуэй хороший, но нельзя же так локоть наружу гнуть.

— Вы оба одного поля ягоды, ещё и меня поддразниваешь, — сказала Цин Ю.

— Цзытянь знает! Серьёзный, серьёзный — это значит, братец Минхуэй не посадит Цзытяня в собачью лазейку! А сестра посадит! — Выражение лица Пэй Цзытяня было до смешного серьёзным. Он поднял указательный палец правой руки к небу.

Он и сам не знал, что это значит, видимо, рука жила своей жизнью.

— Правда? Какая плохая сестра! Когда это она посадила нашего Цзытяня в собачью лазейку? — Пэй Му хлопнул веером, изображая удивление, забыв, что и сам в детстве попадал в подобные ситуации.

— Пэй Му! Пэй Цзытянь! Вы оба одинаковые, маленькие да удаленькие! Обсуждаете будущее своей сестры? — Цин Ю поставила чашку, расколола скорлупу ореха и, потеряв дар речи, но всё же сказала: — Пришли ко мне с коробкой. Что замышляете?

— Сестра такая умная! — Глаза Пэй Му блеснули. Он стукнул веером по ладони, пододвинул коробку к Цин Ю и сказал: — Я принёс тебе кое-что хорошее!

— Просто так не приходят. Пренебрегли сном, прибежали ко мне в Северный двор. Не верю я, что ты просто хотел мне что-то подарить. Что случилось? — Цин Ю зевнула, прищурившись посмотрела на брата и открыла коробку. Внутри были всевозможные шпильки, сурьма для бровей, румяна и пудра.

Хотя названия были обычными, аромат и качество явно указывали на то, что это не простые вещи. Видно было, что их тщательно выбирали. Пэй Му действительно постарался, чтобы привезти ей подарок. Хм, не зря она его растила.

— Клянусь! Я сначала нашёл все эти вещи, достойные моей прекрасной сестры, а потом уже случилось то дело! — Пэй Му поднял руку в жесте клятвы, подошёл к Цин Ю и сказал: — Моя дорогая сестра, ты знаешь, что отец нашёл мне невесту?

— А? Какая девушка позволила себя обмануть твоей внешностью? — Цин Ю замерла. Она действительно этого не ожидала.

— В том письме из дома, что пришло несколько месяцев назад… — Пэй Му тут же рассердился и обиженно сказал: — Видишь! Ты даже не знаешь! Отец слишком жесток! Он просто хочет, чтобы я остался здесь!

Цин Ю попыталась разобраться в ситуации. Подумав, она поняла, что действительно ничего об этом не знала. Юй Чань сейчас не было рядом, и она решила расспросить её позже.

Она глубоко вздохнула, потянула брата за ухо и приготовилась высказать ему немного неприятную, но суровую правду.

Но сейчас она могла лишь утешить его: — Ты старший сын семьи Пэй, отец, конечно, надеется, что ты поскорее унаследуешь семейное дело. Сестра считает, что тебе действительно не следует быть таким безразличным к этому. Отец тоже хочет, чтобы ты унаследовал семейное состояние.

Пэй Му ещё больше разволновался: — Нет! Я старший сын, но ты ведь старшая сестра! Почему ты не можешь управлять семейным делом? Если уж на то пошло, почему не Цзытянь?

— Цзытянь не хочет! — Малыш, то ли понимая, то ли нет, тут же возразил: — Братец Чжоу Чжоу из семьи канцлера… ему нужно… нужно наследовать семейные дела. Его каждый день наказывает учитель счёта, бьёт по рукам, и ещё заставляет учить наизусть кучу всего. Нет, Цзытянь не хочет, Цзытянь хочет сдать экзамены и получить славу и успех, а не чтобы его бил по рукам учитель счёта!

— Но ведь есть ещё учитель, который преподаёт уроки. Если будешь плохо учиться, он тоже будет бить по рукам, — Цин Ю слушала спор братьев, чувствуя себя совершенно растерянной. — Пэй Му, ты не хочешь заниматься торговлей или не хочешь жениться?

Она соглашалась с отцом, что у брата есть талант к торговле. Пэй Му, похоже, унаследовал деловую хватку Пэй Вэньюаня. Но она не хотела, чтобы её брат испортил жизнь какой-нибудь хорошей девушке.

— …Жениться, — Пэй Му понурил голову. — Сестра, неужели ты хочешь всю жизнь провести взаперти в поместье? Я не хочу. Я лучше буду заниматься морской торговлей, чем останусь здесь, женюсь и буду жить в поместье.

Услышав это, Цин Ю некстати обрадовалась. Конечно, она не будет сидеть взаперти. Они с Минхуэем ведь не из этого мира.

Но она не могла сказать этого брату. Подумав, она произнесла: — Знаешь, никто не может понять чужие чувства.

— Ерунда! Это ведь не тебе придётся жениться и оставаться здесь! Сестра, ты знаешь, на ком отец хочет меня женить?

— На какой девушке?

— При дворе… внучка старого генерала Гу, защитника страны. Та самая Гу Линьси, которая когда-то столкнула меня в лотосовый пруд! — Пэй Му говорил с явной неохотой. Видно было, что он очень сопротивляется этой внезапной помолвке.

Старый генерал-защитник страны действительно был великим героем Хуа Чао, без колебаний защищавшим родину. Его единственный сын погиб на поле боя, невестка последовала за мужем на тот свет, оставив старикам Гу болезненную внучку.

Её назвали Гу Линьси. Опасаясь, что слабая внучка долго не проживёт, семья Гу заставила госпожу Гу усердно заниматься боевыми искусствами и искусством владения оружием. Хотя она была почти ровесницей Пэй Му, она уже несколько раз сопровождала старого генерала Гу на поле боя и даже заслужила некоторые военные награды.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Второй молодой господин Пэй (Часть 2)

Настройки


Сообщение