Глава 3. Новое начало (Часть 1)

Глава 3. Новое начало

Возможно, мне нужно было упереться в стену, прежде чем одуматься. Возможно, мне нужно было увидеть Жёлтую реку, прежде чем сдаться. Возможно, мне нужно было идти до конца по неправильному пути. Возможно, я просто ещё не встретила его.

Гостиная во дворце.

Е Цзисюй сидел на коричневом кожаном диване, скрестив пальцы на груди и молча глядя на стол.

В комнате царила тишина.

В гостиной находился ещё один мужчина с безупречным, словно выточенным из камня, лицом. У него был прямой нос, чётко очерченные губы, уголки которых были слегка приподняты в едва заметной улыбке. Тёмные брови оттеняли глубокие, проницательные глаза, придавая ему ещё больше величия. Короткая, аккуратно уложенная чёрная стрижка подчёркивала изящные линии его лица.

Высокий и статный, он был одет в чёрный повседневный костюм. Рубашка была заправлена в брюки, которые были стянуты коричневым кожаным ремнём. Он держался спокойно и непринуждённо, но в его взгляде читалась какая-то сложная, неуловимая эмоция, отчего он казался одновременно благородным и загадочным.

Стрелки часов указывали на семь.

Вода в чайнике на углях почти закипела. Мужчина снял крышку и, добавив немного молодых чайных листочков, аккуратно налил воду по краю чайника. Комнату наполнил аромат чая.

Он слегка снял пенку крышкой, затем закрыл чайник и обдал его кипятком.

Через несколько минут он разлил чай по двум предварительно прогретым чашкам.

Одну чашку он поставил на столик перед Цзисюем, а другую взял сам и сел на диван справа.

— Отличный Лунцзин. Попробуйте, — сказал мужчина, нарушив молчание.

— Спасибо.

— Когда ваш отряд выступает?

— В восемь, — ответил Е Цзисюй. — Остался ещё час.

— На границе сейчас холодно. Хотя уже наступила весна, но весенний холод пронизывает до костей. Генерал, прошу вас, берегите себя.

— Ваше Величество, не беспокойтесь. Я буду сражаться до последнего вздоха, чтобы защитить нашу страну и оправдать ваше доверие.

— Но есть одна вещь, о которой я хотел бы вас попросить. Я ухожу, и неизвестно, когда вернусь. Единственное, что меня беспокоит… это моя сестра.

— Ваша сестра… — Король закурил сигарету. — Как она… как её дела? — В его голосе прозвучала едва заметная дрожь.

Е Цзисюй покачал головой и горько усмехнулся.

— Эта девушка… очень гордая. Она рано потеряла мать, а отец всегда был ею недоволен. Сейчас, после всего, что случилось, ей нужна поддержка, но она ни с кем не говорит, даже со мной. Увы, я не знаю, что делать. Единственный, кому я могу её доверить, — это вы, Ваше Величество.

— Несколько лет назад я слышал, что Цзиюй с отличием поступила в старшие классы. Я думал, что она уже заканчивает академию… Это моя вина. Если бы я следил за ней, ей не пришлось бы пройти через всё это.

— Что вы, Ваше Величество, это я не выполнил свой долг брата.

Король помолчал, сделал глоток чая. — Генерал, отправляйтесь в поход со спокойным сердцем. Я позабочусь о Цзиюй.

— Благодарю вас, Ваше Величество.

После ухода Е Цзисюя Цзюнь Ижань задумался.

Возможно, некоторые люди предназначены друг для друга. Целая жизнь переплетений, вечная привязанность.

— Дядя, сегодня у меня нет занятий в академии, и я решила навестить вас. Как раз по теме моего исследования мне нужно узнать о некоторых примерах развития внешних рынков. Я не помешаю? Ах, да, это моя подруга, Хуанфу Цзытун, дочь канцлера. Она тоже учится в Королевской Академии, на первом курсе, на факультете искусств.

Чтобы в будущем унаследовать семейный бизнес, Е Цзиньян действительно поступила в класс коммерции. Впрочем, не в тот же, что и Цзиюй, и это было одним из немногих утешений для Цзиюй в те дни. После окончания старших классов, используя свои связи, она поступила в Королевскую Бизнес-Академию, где её дела шли блестяще. Сейчас она была на третьем курсе и через год должна была выпуститься.

— Здравствуйте, дядя. Простите за вторжение, вы не против? — спросила девушка рядом с Е Цзиньян. Она была миниатюрной и изящной, с двумя симметричными пучками по бокам головы и чёлкой, обрамляющей лицо, что делало её ещё более милой и очаровательной. Её голос был мягким и нежным. Она была одета в роскошные одежды, как и подобает дочери знатной семьи.

— О, простите, я не знал о вашем визите. Прошу прощения за мою невнимательность. Проходите, пожалуйста. Вы обе такие талантливые девушки, не то что моя непутёвая дочь, которая, наверное, ещё спит. Впрочем, не будем о ней. Уже почти полдень, может, пообедаем вместе?

— С удовольствием.

За последние годы Цзиюй слишком часто слышала подобные разговоры. Но, как бы часто она их ни слышала, она не могла к ним привыкнуть. Каждый раз, когда эти слова долетали до её ушей, её сердце обливалось кровью.

В этот момент раздался стук в дверь. На пороге стоял слуга из дворца, судя по одежде, один из приближённых короля.

Е Чжэнь поспешно поклонился. — Что привело вас сюда, господин? Каковы приказы Его Величества?

— Король просит госпожу Е пожаловать во дворец.

— Госпожу Е?

— Вашу дочь, Е Цзиюй.

— Моя дочь такого не заслуживает. Если у Его Величества есть какие-то дела, я могу передать ей.

— Мне это неизвестно. Прошу госпожу Е поскорее сесть в паланкин, чтобы не заставлять короля ждать.

Никто не заметил, как помрачнело лицо Е Цзиньян.

Е Цзиюй только что закончила утренний туалет и собиралась прогуляться, чтобы развеяться и уйти подальше от этого дома, когда услышала разговор.

Король хочет видеть меня? Откуда он знает обо мне? Неужели это брат? Точно, брат сегодня отправляется в поход, они наверняка виделись. Но зачем я королю?

Она ничего не понимала.

Дворец? Это то самое великолепное место? Место, которое одновременно манило и пугало её?

В полной растерянности Е Цзиюй села в паланкин.

По дороге её сердце бешено колотилось. Она была взволнована и напугана. Она никогда не удостаивалась такой чести, но что её ждёт? Замок или логово дракона?

Король, наверное, тоже не очень хороший человек. Все вороны одинаково чёрные. Взять, к примеру, канцлера. Все эти аристократы, играющие властью, — всего лишь сборище ничтожеств, думала она.

Прошло довольно много времени, и паланкин остановился.

— Госпожа Е, мы приехали. Пожалуйста, выходите. — Слуга помог ей выйти из паланкина.

— Спасибо, — сказала Цзиюй.

Она огляделась. Место, которое раньше казалось ей недосягаемым, под голубым небом и белыми облаками выглядело таким ослепительным, что у неё закружилась голова.

Присмотревшись, она увидела, что дворец был построен в западном стиле. Величественный и роскошный, с блестящей золотой черепицей и разноцветными витражами, которые переливались всеми цветами радуги. Ей казалось, что она попала в сказку.

На самом деле дворец был довольно старый, и некоторые кирпичи и черепица потрескались от времени и непогоды. Внутреннее убранство тоже местами обветшало.

Вокруг дворца росли разнообразные цветы, которые были красиво скомпонованы, а среди них порхали бабочки. Вдали резвились котята и щенки.

— Прошу вас, проходите.

Слуга проводил её к кабинету короля. Дверь была приоткрыта.

— Его Величество ждёт вас внутри. Проходите, — сказал слуга и удалился. Сердце Цзиюй забилось ещё сильнее.

Она постучала, толкнула дверь и вошла.

— Ваше Величество, вызывали меня? — Цзиюй поклонилась.

Король сидел за столом и что-то писал.

— Вы пришли, — сказал король, подняв на неё взгляд. — Присаживайтесь. — Неподалёку от стола стоял диван, обитый серой льняной тканью. Перед диваном стоял низкий столик, на котором лежала хрустальная пепельница с несколькими окурками.

Король жестом пригласил её сесть.

Она не решалась сесть, пока король не займёт своё место. Отойдя на некоторое расстояние, она стала осматривать кабинет.

Обстановка была простой и сдержанной, совсем не такой роскошной, как она представляла себе кабинет короля.

Справа от входа стоял большой книжный шкаф, заставленный книгами в некотором беспорядке. Ходили слухи, что нынешний король был очень образованным и с детства любил читать. Он не только писал прекрасные стихи и песни, но и разбирался в музыке и живописи, чем заслужил любовь своего отца, который настоял на том, чтобы именно его младший сын стал наследником престола.

Однако многие придворные не воспринимали его всерьёз, считая его всего лишь книжным червём.

Но король не обращал на это внимания. Вступив на престол, он правил страной усердно и осторожно, а в свободное время занимался науками, писал стихи, рисовал и ухаживал за цветами.

Размышляя об этом, Цзиюй прониклась уважением к королю.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Новое начало (Часть 1)

Настройки


Сообщение