Глава 6 (Часть 1)

Глава 6

Иногда, устав сидеть под навесом и смотреть в монитор, я вставала и смотрела вдаль на Скалистые горы, а затем представляла, как выглядит восточное побережье в это время года. Контраст между увиденным и воспоминаниями часто приносил мне спокойствие, словно я находилась в райском уголке.

Кроме того, меня радовало, что день за днем наши отношения с Гу Сяосяо становились все ближе.

За этот месяц, проведенный в городке, хотя хозяйка дома часто приносила нам вкусности вроде десертов, мы впятером были довольно прожорливыми, поэтому походы в мини-маркет стали почти такими же регулярными, как работа.

А запасы снеков из мини-маркета неизбежно заканчивались, и тогда маленькая кухня и я, умеющая готовить, становились спасителями для пяти студенток, съехавшихся сюда со всех концов страны.

Паста, пицца и тому подобное — если были ингредиенты, я легко могла приготовить что угодно, меняя блюда, чтобы утолить наш внезапный ночной голод.

Цзянь Фулин даже пообещала мне — конечно, я ей совсем не поверила — что благодаря стольким вечерам вкусных поздних ужинов она использует свои связи, чтобы мне добавили учебных баллов.

Е Си тоже хорошо знала поговорку «тот, кто ест чужой хлеб, не может быть резким в словах». Если накануне она ела поздний ужин, то на следующий день в словесных баталиях она незаметно уступала.

Что касается Гу Сяосяо и Цэнь Моянь, которые раньше не пробовали моей стряпни, то они каждый раз ели с сияющими глазами, а после еды непременно хвалили, что, конечно, приносило большое удовлетворение.

Однако все это было в пределах моих предсказаний. Но когда происходило нечто непредсказуемое, все начинало неконтролируемо и стремительно двигаться к одной из развилок.

Обычно, если голодна была я, я тихонько шла на маленькую кухню готовить, а приготовив, несла еду наверх, чтобы разделить ее с ними.

Если же голодны были Цзянь Фулин или Е Си, они сначала сообщали мне через мессенджер, а в экстренных случаях сбегали вниз и тут же тащили меня на маленькую кухню готовить.

Поэтому однажды вечером, когда было уже за десять, я лежала в постели и вдруг услышала из соседней комнаты звон кухонной утвари. Я была крайне удивлена.

Сначала я подумала, что это хозяйка дома что-то убирает, но тихий шум из соседней комнаты продолжался некоторое время и не прекращался, что заставило меня засомневаться.

Я тихонько открыла дверь и в темноте на ощупь двинулась к кухне, откуда исходил слабый свет. В голове уже возникло примерное предположение.

Когда я толкнула приоткрытую дверь кухни, свет ударил мне в глаза.

Когда я протерла глаза и смогла разглядеть окружающее, Гу Сяосяо невинно смотрела на меня, держа в руках коробку готовой пиццы для разогрева.

— Я тебя разбудила?

На ней была свободная домашняя одежда с длинными рукавами, на голове — маленький ободок для волос, а лицо было чистым и бледным, словно она только что умывалась.

Я не ответила на ее вопрос, повернулась и тихонько закрыла дверь кухни. — Ты голодна?

Свет на маленькой кухне был на самом деле очень тусклым. Привыкнув к нему, я почувствовала себя так, словно сижу у костра посреди бескрайней дикой местности.

Нервные окончания подсознательно определяли, что вокруг царит полная тишина и темнота, и только перед глазами колеблется и мерцает маленький огонек.

Такое психологическое внушение заставило мое дыхание замедлиться.

Под моим взглядом она смущенно покачала головой. — Вдруг немного проголодалась. Е Си уже спит, и я не хотела тебя беспокоить.

Я ничего не сказала, подошла к разделочной доске, взглянула на готовую пиццу, которую она только что достала из коробки, а затем подняла голову и тихонько открыла шкаф, ища поднос.

Она стояла рядом со мной, растерянно глядя то на шкаф, то на меня. Чтобы развеять неловкость тишины, она снова спросила: — Почему ты еще не спишь?

Сдерживая улыбку, я тихим голосом, подражая ей, ответила: — Да нет.

— Цзянь... — тихо воскликнула она и рассмеялась. Поняв, что звук может быть слишком громким, она поспешно проглотила мое имя, которое не договорила.

Я тоже улыбнулась, положила пиццу на поднос и, присев, поставила ее в духовку.

— Сестра Сяосяо, включи выключатель питания.

Услышав это, она присела и проворно включила выключатель на стене за стойкой.

После этого я настроила температуру и время в духовке, помогая ей выполнить важную работу в одиннадцатом часу вечера.

Гу Сяосяо, присев, пододвинулась ко мне и с нетерпением уставилась на духовку.

Мы так и сидели на корточках перед духовкой, крепко прижавшись друг к другу локтями, никто не двигался.

— Долго ждать? — пробормотала она, словно во сне, ее взгляд был рассеянным, погруженным в духовку.

— Ты что, дурочка? Время же в правом верхнем углу, — ответила я шепотом, подсознательно поворачивая голову к ней.

Оранжево-желтый свет из духовки тепло освещал ее лицо, тени накладывались, создавая удивительные цветовые переходы.

Переносица и надбровные дуги блестели, на щеках лежали темные тени от ресниц, верхняя губа словно была смазана медом, а нижняя — будто только что съела черешню.

Я сама себе глупо подумала, что этот блеск словно запечатал ее в янтаре.

Просидев так некоторое время, я почувствовала, как тепло от духовки делает меня беспокойной, и осмелилась спросить: — Я разогреваю пиццу для сестры Сяосяо, будет какая-нибудь награда?

Услышав это, она тоже повернулась и довольно искренне спросила: — Что ты хочешь, чтобы я тебе подарила?

Она сидела на корточках передо мной, подперев щеку одной рукой и обхватив колени другой. Рука, обхватившая колени, только что скользнула по моей руке, когда она повернулась боком.

Когда она повернулась ко мне лицом, свет из духовки падал сбоку, отражаясь в ее зрачках, словно в золотистых стеклянных шариках. Взглянув в них, я словно провалилась в расплавленное ядро Земли.

Ярче, чем пляж в Калифорнии.

Да, пляж в Калифорнии — люди бегут к океану в зной, бросаются из разлагающегося золота в смертоносную лазурь, следуя пульсу величественной силы природы, принимая эту необычную мелодию за биение влюбленного сердца, а затем, по ошибке, танцуют, влюбляются, целуются и, наконец, пьют коктейль, искусно смешанный из лжи, погружаясь в пучину до прихода осени.

Мы сейчас все еще в лете.

Летом в Скалистых горах, похожем на зиму.

В моей голове хаотично звучали разные голоса, тысячи мыслей пытались помешать мне произнести то, что я больше всего хотела сказать.

Но было уже поздно.

— Может, ты меня поцелуешь? — сказала я.

Каждое произнесенное слово несло в себе тяжесть неизбежной ситуации.

Гу Сяосяо замерла, не реагируя. Затылок, переходящий в шею, вдруг пронзила тупая боль, словно от огненного клейма. Я с трудом осознала, что натворила.

Беда.

— Эй, я пошутила, попалась? — Подавив высокое давление в груди, я притворилась, что легкомысленно засмеялась, но каждый сантиметр кожи на моих щеках горел.

Цзянь Ци, Цзянь Ци, ты совсем с ума сошла!

Я снова отвела взгляд, бесполезно сглотнула, тщетно надеясь облегчить боль в горле, которое почти разрывалось от сухости.

Оказывается, время разогрева пиццы так долго тянется.

Тепло, исходящее от этой духовки, возможно, растопит снег на Скалистых горах. Завтра утром, взглянув вверх, я не увижу белизны.

Это были самые долгие секунды в моей жизни.

В этом ничтожном масштабе времени я на мгновение подумала, что умру, застряв в нем.

Моя опрометчивость, бесцеремонность или самонадеянность — все они в конечном итоге разрушат самую священную часть Скалистых гор в моем сердце.

Я не должна была осквернять, но если бы я никогда не пыталась прикоснуться, какой тогда был бы смысл ее существования?

Это слишком хаотично, слишком ужасно.

Возможно, мне следовало остаться на восточном побережье в конце июня.

Я должна была готовиться к худшему; даже остатки разума предупреждали меня, что я должна молиться, чтобы она отказала.

Но она не отказала, она не отказала.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение