Глава 6 (Часть 2)

Она наклонилась и, пока я, опустив голову, хотела смущенно сбежать обратно в Бостон двухмесячной давности, поцеловала меня в щеку.

Никто не поймет, что я чувствовала в тот момент.

Я закрыла глаза, и мне показалось, что я вижу, как белоснежные снега Скалистых гор мгновенно вздымаются, летят издалека и падают прямо передо мной. Самые красивые, самые чистые снежинки опустились на мое лицо, на мои губы.

Когда я снова открыла глаза, то увидела, как слегка дрожат мягкие ресницы Гу Сяосяо.

Ее теплое дыхание тоже касалось моего лица.

Мы целовались.

И обе, словно сговорившись, неуклюже углубляли этот поцелуй, инстинктивно прижимаясь и переплетаясь.

Мне казалось, я слышу, как горный ветер снаружи налетает со всех сторон, как вскипает вода под кораблями в процветающем порту на восточном побережье, как скрипит, словно заржавевший, механизм маяка на скалистом островке у берегов Калифорнии, как гремит послеполуденный гром, как идет дождь, и как совсем рядом, под пустынным звездным небом, копошатся змеи и насекомые.

Мир был достаточно велик, чтобы забыть о нас, жизнь кипела достаточно сильно, чтобы поглотить наше дыхание и сердцебиение — я не должна была больше колебаться.

Целовать того, кто тебе нравится, действительно здорово. Когда все мои мысли были сосредоточены на ее красивых губах, я, как и ожидалось, потеряла равновесие и села на пол.

Поскольку моя правая рука все время поддерживала ее шею, она тоже потянулась ко мне, и мы обе ударились носами.

Гу Сяосяо с болью прикрыла нос, но не забыла протянуть другую руку и погладить меня по лицу.

— Больно ударилась? — спросила она приглушенным голосом.

Кончик переносицы покалывало и болело. Я фыркнула и, сжав ее протянутую руку, уверенно сказала: — Совсем не больно.

Сейчас мы обе сидели, расставив ноги, на кафельном полу кухни, неуклюже держась за руки.

Одна прикрывала нос, другая беззвучно глупо улыбалась.

Картина, должно быть, выглядела до смешного.

— Дай посмотреть, не покраснел ли? — Сказав это, я наклонилась, и она послушно опустила руку.

Ее нос выглядел целым. Когда я в шутку сказала: «В ближайшее время, наверное, не отвалится», она подняла руку, чтобы ударить меня.

Я, конечно, ловко перехватила ее руку и, завладев инициативой, легко, как птичка, клюнула ее в уголок губ.

От нее исходил сладкий аромат, как от слегка подтаявшего ванильного мороженого.

— Встанем сначала, хорошо? А то простудимся, — тихо пробормотала она.

В доме на такой высоте, конечно, было напольное отопление, кафельный пол совсем не был холодным. Она снова пыталась хитрить.

Я покачала головой, отказываясь, и снова поцеловала ее.

В этой позе мы были очень близко друг к другу. Ее взгляд скользил от моих глаз к моим губам и, наконец, остановился на носу.

— Ах, у тебя же нос покраснел.

— Не больно, — я опустила голову и наклонилась еще ближе, наши носы почти соприкасались.

В ее ясных глазах отражалась я. Мои щеки все еще горели, и, наверное, кончики ушей, которые были видны, тоже покраснели. Она все это видела, поэтому и поцеловала меня первой.

При мысли о том, как мое тело так бесстыдно выдало мои истинные намерения, в душе возникло легкое чувство досады.

Может быть, изменение моего взгляда снова выдало меня. Она, глядя на меня, вдруг нежно улыбнулась.

— Чего ты смеешься? — недовольно спросила я.

Она молчала, еще несколько секунд с улыбкой разглядывая выражение моего лица, а затем, прежде чем мне исполнилось бы... поцеловала меня.

На этот раз поцелуй был не таким торопливым, как первый.

Мы медленно двигались, притирались, понемногу приоткрывая губы и зубы друг друга, искусно дразня и исследуя.

Оказывается, от поцелуев все тело становится мягким и горячим.

Мне казалось, если мы так и будем целоваться до утра, то завтра другие, придя на кухню, увидят две теплые лужицы воды.

Дыхание Гу Сяосяо участилось, мое тоже.

Может быть, мы сначала потеряем сознание, прежде чем растаем, — снова подумала я.

— Динь.

Резкий звон прервал наш поцелуй, прежде чем мы успели растаять или потерять сознание.

Мы обе вздрогнули и, застыв, повернули головы к источнику звука — духовке.

Пицца была готова.

— Продолжим, сестренка, продолжим, — тихонько потянула я ее за рукав. Эта мягкая, хлопковая ткань так приятно лежала у меня на плече.

Это было хорошее ощущение.

Гу Сяосяо на мгновение заколебалась, огляделась, а затем очень серьезно сказала мне: — Я очень голодна.

Она действительно не обманула меня.

Через пятнадцать минут она ловко справилась со всей пиццей в одиночку.

Запах сыра и бекона все еще витал в воздухе. Она смотрела на пустую коробку из-под пиццы с каким-то даже нежным выражением.

Я молча стояла у шкафа, наблюдая за всем процессом, и в голове невольно прокручивала возможность того, что она «продала» мне свою «красоту» ради пиццы.

— Ах, я... — Она вдруг тихонько воскликнула, взяв пустую коробку, и с особой тревогой спросила: — Я забыла оставить тебе кусочек. Что делать? Ты голодна?

Я смотрела на нее, не отвечая.

Хотя я прекрасно понимала, что она искренне обо мне беспокоится, какое-то чувство, возникшее из-за того, что она только что сосредоточенно ела пиццу, заставило меня упрямо промолчать.

Она стояла на месте, недоуменно глядя на меня. Мы словно ждали, когда соединится межконтинентальный звонок, когда в воздухе пробудятся какие-то важные частицы.

Но я всегда была нетерпеливым человеком.

Через несколько секунд, прежде чем она, вероятно, успела заметить мое странное настроение, я сказала: — Тогда разогреем еще одну коробку.

Сказав это, я встала, подошла к ней и снова поцеловала.

Когда влажное ощущение снова коснулось моих губ, ее рука все еще висела в воздухе — она указывала мне точное местоположение пиццы.

Когда она примерно пришла в себя, ей оставалось только хныкать в промежутках между вдохами в знак протеста.

Я почти могла угадать, что она хотела мне сказать, например, что я «недостаточно благоговею перед пиццей», «недостаточно уважаю еду»... и тому подобное.

Но я очень хотела, чтобы она поскорее осознала этот факт. Я также хотела без утайки сказать ей, что на самом деле не так уж люблю клубничные леденцы на палочке и совсем не влюбилась в Гленфиддик.

Они, как и пицца, стали объектами моего нечестного, неискреннего расположения. Только дурак этого не заметит.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение