Глава 7 (Часть 1)

Глава 7

Лето в этом городке всегда пробуждало во мне детские воспоминания о зиме.

Поэтому однажды по дороге на работу я сонно пробормотала, что хочу жареных каштанов с сахаром.

Цзянь Фулин очень услужливо объяснила мне, что мы сейчас находимся в городке в Скалистых горах на западе США, на высоте нескольких тысяч метров.

Е Си же, обняв Гу Сяосяо, специально ускорила шаг и прошла мимо меня, тихо, но так, чтобы я услышала, сказав: — Она сегодня, наверное, видела сон про то, как ей было двенадцать.

Через некоторое время она, притворившись задумчивой, добавила: — Странно, вчера ей снилось, как ей было семь. Совершенно невозможно найти какую-то закономерность...

Услышав это, Гу Сяосяо с улыбкой похлопала ее, а затем незаметно оглянулась на меня.

После работы мы, как обычно, зашли в мини-маркет купить еды.

Когда подошла наша очередь на кассе, я стояла у стойки, выбирая конфеты, а Гу Сяосяо радостно подбежала и протянула мне упаковку очищенных каштанов.

— Это можно разогреть в микроволновке? Если разогреть, будет похоже на жареные каштаны с сахаром? — спросила она, немного запыхавшись, принимая вещи, которые кассир пробила.

Я с некоторым недоверием разглядывала каштаны, которые она непонятно где нашла. Подняв на нее глаза, я заметила, что она не осмеливается смотреть на меня.

— Сестра Сяосяо, почему ты так добра к ней? — пробормотала Е Си, стоя позади меня. — Эта девчонка просто сказала это мимоходом.

— Ничего страшного, я просто случайно увидела, — взгляд Гу Сяосяо скользнул мимо меня, ее нежный и искренний взгляд остановился на Е Си. — Если ты захочешь чего-нибудь поесть, я тоже поищу для тебя.

Какая же дурочка, даже врать толком не умеет, противоречит сама себе.

Подумала я про себя, попутно передав упаковку каштанов кассиру для сканирования.

Выйдя из мини-маркета, я шла впереди с сумками, а Цзянь Фулин подошла ко мне и тихо спросила: — Сестра Сяосяо специально искала для тебя эти каштаны, я видела, как она спрашивала нескольких продавцов. Ты даже не поблагодаришь ее?

Я ничего не сказала, обернулась и посмотрела. Гу Сяосяо шла между Е Си и Цэнь Моянь, все трое весело смеялись, разговаривая о чем-то, а рука Цэнь Моянь была продета в ее руку.

— Вы двое очень близки? Ты собираешься отчитывать свою сестру ради кого-то другого? — Я легкомысленно взглянула на Цзянь Фулин, немного ускорив шаг.

В их глазах наши отношения с Гу Сяосяо, вероятно, всегда выглядели то близкими, то отстраненными, иногда даже вызывая неловкость и недоумение.

Конечно, нельзя винить их за такое суждение. С той ночи на маленькой кухне между нами с Гу Сяосяо без слов установилось взаимопонимание: скрывать все, что произошло и что у нас есть.

Это был самый подходящий, на мой взгляд, способ.

Умная, как я, и внимательная, как она, мы обе знали, еще до первого поцелуя с прищуренными глазами, что эти отношения в конечном итоге принадлежат только Скалистым горам.

Мы должны были быть ценными прохожими в жизни друг друга, мимолетным, опрометчивым взглядом в одном сезоне.

Но тот импульсивный поцелуй нарушил все установленные мирные траектории. Мы будем тревожно влюбляться на высоте в несколько тысяч метров, в безлюдном месте, а затем, с приходом осени, встретим полное крушение.

Именно потому, что мы прекрасно знали о грядущем конце, таящемся неподалеку, мы выбрали секретность, выбрали принятие, тайно храня это чувство в течение менее чем месяца, проведенного в Скалистых горах.

Мы будем как обычно вместе ездить на место съемок, вместе есть, вместе возвращаться в тот дом, как обычно, шутить, болтать и дурачиться.

Только когда рядом не будет никого, мы будем вести себя как влюбленные. Я несколько раз целовала ее за большим монитором.

Как воры, проявляющие свою любовь там, где никто не обращает внимания — если сказать красиво, это опасно и романтично, если сказать грубо, это просто от безделья.

Иногда меня очень раздражало, когда другие называли ее «сестрой», и я тут же обнимала и прижимала к себе Гу Сяосяо.

Каждый раз, когда я собиралась сделать что-то немного выходящее за рамки, ее взгляд или движение всегда гасили огонь в моем беспокойном сердце.

Потому что у меня действительно не было ни сил, ни смелости, чтобы быть полностью откровенными.

Стоило нам спуститься с этой горы, я неизбежно должна была вернуться на восточное побережье, чтобы учиться в университете, а она обязательно должна была вернуться в Китай, чтобы идти своим актерским путем.

Наши жизни находились на разных концах Земли, разделенные сотнями гор и тысячами рек. Даже на самом быстром самолете нам пришлось бы пересекать смену дня и ночи, чтобы встретиться.

Даже самая глубокая привязанность, переплыв океан, вряд ли избежит увядания.

Вот так, в таком запутанном и подавленном состоянии, мы, считая на пальцах, проживали дни.

Но даже притворяясь сдержанными, мы все равно неизбежно поддавались одному или двум случайным моментам.

Самым незабываемым из них стал день в середине сентября, когда мы чудесным образом застали редкий для этого времени года сильный снегопад в городке.

В то утро, проснувшись, я отдернула шторы, и за окном увидела серый пейзаж.

Небо словно замерзло, как дым, плотно прижатое к земле и висящее над головой.

Далекие горы даже не прорисовывались, и, если сказать немного сказочно, казалось, что прошлой ночью они столкнулись с солнцем и погибли вместе с ним.

Беда, беда.

Хозяйка дома бормотала это все утро, суетливо бегая между комнатами.

— Хозяйка, что случилось? — Цзянь Фулин, навострив уши, подошла спросить.

— Боюсь, будет сильная метель, — хозяйка дома бесцельно ходила по комнате, неустанно уговаривая: — Сегодня никуда не выходите. Снег в горах, если он усилится, это не шутки. В мгновение ока может замести до колен.

Она говорила правду. Примерно к десяти часам на улице пошел крупный снег, как гусиный пух, и он шел все сильнее. Из окна было видно только сплошную завесу из снега.

Я вдруг вспомнила тот рейс в Колорадо, когда смотрела сверху на облака — они тоже так плотно закрывали вид из окна.

— Какой сильный снегопад, — Цзянь Фулин, прижавшись к окну гостиной, выглядывала наружу. — Эй, в Пекине бывал такой сильный снегопад?

Цэнь Моянь, фотографируя, ответила ей: — Нет.

— Если снег так и будет идти, то на этой неделе у нас будут проблемы со спуском с горы, — напомнила Е Си, сидя у печки, завернувшись в пуховик.

Лучше бы он шел вечно, — тут же раздался голос в моей душе.

Я повернула голову и снова посмотрела на Гу Сяосяо. Она сидела на диване, задумчиво глядя на снег за окном.

Неужели она, как и я, в глубине души надеется, что у нас будет веская причина остаться здесь?

Не возвращаться на восточное побережье, не возвращаться в Китай, не возвращаться к неизбежной жизни без друг друга.

Она медленно поправила позу, ее взгляд словно невзначай упал на меня.

Я спокойно встретилась с ее глазами. В тот момент снежинки за окном словно застыли, и я услышала, как она тихо сказала: — Снег остановится.

Снег, конечно, остановился, и гораздо раньше, чем все ожидали.

Примерно после полудня снежная завеса, в которой сначала не было видно просвета, разорвалась, и сквозь нее пробились редкие лучи солнца.

К вечеру снег почти прекратился.

Цзянь Фулин уговорила нас вместе выйти помочь хозяйке дома убрать снег. На самом деле, мы лепили снеговика в саду за домом.

— Ты такая наивная, Цзянь Фулин, сколько тебе лет, малышка? — сказала Е Си, стоя в стороне, опираясь на лопату.

Цзянь Фулин не возразила, а просто скатала снежок размером с кулак и бросила его в тот пуховик, с которым у меня была такая история.

Гу Сяосяо с большим трудом удержала поднятую Е Си лопату. Когда конфликт почти утих, Цэнь Моянь неожиданно, с улыбкой, набрала снег и бросила его в Гу Сяосяо.

Дальнейшее не требует описания. Примерно так мы впятером воссоздали снежный пейзаж городка в Скалистых горах.

Если бы не хозяйка дома, которая позвала нас из окна с горячим какао, когда приближался ужин, ситуация вполне могла бы дойти до того, что нас показали бы по каналу о правосудии.

Мы вышли, чтобы убрать снег, и, можно сказать, окольным путем выполнили задачу — кристально чистые снежинки растаяли на наших руках, одежде и волосах.

Когда все было закончено, Гу Сяосяо подошла, чтобы стряхнуть с меня снег, и даже, шмыгнув носом, сказала: — Половина снега Скалистых гор оказалась на тебе.

Я улыбнулась, не отвечая, подняла руку и откинула прилипшие к ее лбу мокрые пряди волос. Я отчетливо почувствовала, что это второй раз, кроме той ночи на маленькой кухне, когда мне посчастливилось прикоснуться к снегу Скалистых гор.

В тот вечер, поужинав, я под предлогом похода в магазин вытащила Гу Сяосяо на улицу.

Е Си и Цзянь Фулин уже привыкли к этому и заодно с энтузиазмом рассказали хозяйке дома о моих многочисленных историях о Западе из старшей школы.

— Она всегда такая, делает что взбредет в голову. Но ничего, все равно есть сестра Сяосяо, больших проблем не будет.

Несмотря на это, когда мы вышли из дома, нас обеих укутали в толстые пальто и шарфы. Гу Сяосяо даже, пока хозяйка дома болтала, натянула свои перчатки мне на руки.

Ее перчатки были мне немного велики, на кончиках пальцев, казалось, еще поместился бы небольшой кусочек ногтя. К тому же, слой за слоем одежды делал нас пухлыми. Я прямо сказала, что в сумерках нас вполне могут принять за медведей и поймать.

— Тогда что делать? — Гу Сяосяо внимательно смотрела под ноги на мягкий снег, не забывая при этом отвечать на мои абсурдные слова.

Она всегда так серьезно относилась к моим шуткам, не позволяя мне отмахнуться, словно она родилась, чтобы меня усмирять.

Я подбирала слова и, подняв руку, легко обняла ее за талию, сказав: — Тогда мы обнимемся и будем катиться вниз по дороге, пока не скатимся с горы.

Эти слова, кажется, снова задели ее чувство юмора. Она рассмеялась, потеряла равновесие и, поскользнувшись, упала мне в объятия.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение