Принцесса падшей династии

Принцесса падшей династии

Я умерла снежной ночью. Шел второй год правления династии Тянь Суй, и в столице выпал первый снег.

Сяо Чжэнь сидел в павильоне, потягивая чай, который ему подавала красавица, и смотрел сверху вниз на мое безжизненное тело.

— Уберите ее, — сказал он слугам. — Чтобы мои глаза ее больше не видели.

I.

Государство Тянь Суй возникло на обломках Великой династии Лян. Я была Третьей принцессой Лян, окруженной любовью и заботой.

Моя старшая сестра вышла замуж за северного варвара, средняя — за Правителя Южного Цзяна. Только меня отец с матерью не хотели отпускать, говоря, что я должна остаться в Лян.

Я была капризной. Отбросив сладости, которые принесла служанка, я кричала: — Почему моих сестер выдали замуж?! Я хочу, чтобы они были здесь! Верните мне моих сестер!

Отец лишь тяжело вздыхал, слушая мои жалобы, а мать приказывала поднять сладости и, гладя меня по спине, приговаривала: — Инъэр, успокойся, не плачь, хорошая моя…

Мое беззаботное детство длилось недолго.

Вскоре в Лян вспыхнул мятеж, династия пала, и на ее месте возникло Тянь Суй.

Мятеж возглавил генерал, одержавший множество побед. На церемонии моего совершеннолетия он даже исполнил танец с мечами.

У него был сын, Сяо Чжэнь. Каждый раз, когда он приходил во дворец, он приносил мне подарки. Иногда это были уличные сладости, иногда — полевые цветы. Ничего дорогого, но всегда что-то интересное.

II.

На следующий день после падения Лян меня бросили в темницу.

Стражники, попивая вино, болтали: — Давно пора было прикончить старого императора. Только и знал, что бояться войны да дочерей своих замуж отдавать. Как будто в нашей стране женихов не нашлось!

— Точно! Если бы генерал Сяо раньше сверг старика, эти земли давно бы принадлежали Лян!

— Эй, какая Лян? Теперь это Тянь Суй! Ха-ха-ха!

— Да, Тянь Суй! Выпьем за это! Старый император ни на что не годился. Взял да и повесился вместе с императрицей. Такая красавица погибла из-за него!

— Хватит болтать, пей!

Я лежала на соломе и молча слушала. Я ужасно хотела есть, не ела уже сутки, и все вокруг плыло перед глазами.

Но я все думала о том, каково это — быть повешенным. Как выглядят люди после смерти? Неужели даже такие благородные люди, как мои родители, после смерти становятся уродливыми?

Почему они не взяли меня с собой? Почему все говорят, что война — это хорошо, что завоевания — это хорошо, а отец всегда говорил, что война — это самое страшное, и к ней можно прибегать только в крайнем случае?

Я потеряла сознание от голода. Перед тем как провалиться во тьму, мне показалось, что к моей камере приближается белая фигура. Что-то знакомое было в ее силуэте.

III.

Я очнулась в своих покоях. Рядом сидел Сяо Чжэнь.

На его лице читалась тревога. Увидев, что я открыла глаза, он вскочил: — Принцесса, вы очнулись! Как вы себя чувствуете?

Я молча посмотрела на него, а затем схватила все, что попалось под руку, и начала швырять в него: золотые шпильки, расчески, чайник… Все полетело в него.

Сначала Сяо Чжэнь пытался увернуться, но потом просто стоял и принимал удары. Чашка разбилась о его лоб, но он не издал ни звука.

— Убирайся! — кричала я. — Не хочу тебя видеть! Прочь!

— Простите, принцесса… — понурив голову, он вышел и позвал мою кормилицу.

IV.

— О, мои предки! Принцесса, как ты могла ударить сына генерала Сяо?! Это его единственный сын! Он теперь император, а Сяо Чжэнь — наследный принц!

— Если бы не он, генерал Сяо давно бы тебя убил в темнице, а твои покои сравнял с землей! Генерал души не чает в своем сыне! Как ты посмела?!

Кормилица, едва войдя, бросилась ко мне и, рыдая, стала упрекать меня за то, что я ударила Сяо Чжэня.

Я сидела посреди разбросанных вещей и смотрела на нее: — Ну и пусть убьет! Отец с матерью мертвы. Зачем мне, принцессе поверженной династии, жить?

Кормилица снова расплакалась, обняла меня за руку и сказала: — Принцесса, Сяо Чжэнь к тебе хорошо относится, он тебя защищает. Останься с ним, найди свое место рядом с ним. Твои сестры, старшая и средняя, обе замужем за чужеземцами. Если от императорского рода Лян никого не останется, что с ними будет? Они далеко, у них дети, их могут обидеть!

Я слушала кормилицу, смутно понимая, что такое «обидеть». Хотя я выросла во дворце и меня никогда не обижали, я видела, как унижали других: наложниц, слуг.

Вспомнив улыбающиеся лица сестер, я не стала спорить с кормилицей.

В тот день я поняла, что моя жизнь больше не принадлежит только мне.

Я должна жить ради тех, чья судьба связана с моей.

V.

Сяо Чжэнь стал единственным наследником престола Тянь Суй. Император Сяо на людях был суров и непреклонен, но с сыном он был ласков и снисходителен.

Он позволил Сяо Чжэню взять меня в Восточный дворец и, чтобы порадовать сына, даже сохранил за мной титул принцессы падшей династии, оказывая мне всяческое уважение.

Я знала, что нравлюсь Сяо Чжэню. Теперь, когда он стал наследным принцем, вокруг него вилось множество льстецов.

Но он проводил все свое время со мной.

Он по-прежнему был внимателен ко мне, разыскивал за пределами дворца диковинные вещи, чтобы меня развлечь, запускал со мной небесные фонарики, любовался луной.

Я спросила его, почему он так ко мне относится.

Он ответил, что в детстве часто видел, как прежний император гулял по крепостной стене со своими дочерьми. Я была самой улыбчивой и самой плаксивой из них.

— Инъэр, — сказал он, — уже тогда я подумал, что хотел бы быть рядом с тобой, знать о каждом твоем настроении, видеть твою улыбку и слышать твой смех.

Пока он говорил, я смотрела на луну, наполовину скрытую тучами.

Получается, ему нравилась моя беззаботность.

Но я уже не та, что прежде.

Я стала принцессой падшей династии, живущей на милости узурпатора. Все мое нынешнее положение — лишь результат его снисхождения.

Как я могу быть такой же беззаботной, как раньше, открыто выражать свои чувства?

Я — игрок, проигравший все свои ставки, а Сяо Чжэнь — тот, кто сорвал весь куш.

Я завишу от него, но не доверяю ему.

VI.

Я не верила в долговечность его чувств, в его романтические жесты, в его обещания.

Во всем дворце не было никого, кто бы бескорыстно желал мне добра, думал обо мне и был на моей стороне.

Сейчас Сяо Чжэнь относится ко мне с такой искренностью, исполняет все мои желания, готов достать для меня луну с неба.

Но сколько это продлится?

Я должна полагаться только на себя.

Мне нужна власть, рычаги влияния, защита.

Я всего лишь принцесса падшей династии, лишенная всего, кроме… собственной красоты. К счастью, я достаточно привлекательна, если как следует принарядиться.

Первым я соблазнила евнуха императора Сяо. Мой титул тешил его самолюбие.

Мне нужно было, чтобы он замолвил за меня словечко перед императором.

Затем я завела интрижку с личным телохранителем Сяо Чжэня. Сяо Чжэнь был слишком важен для меня, и мне нужно было знать, кто пытается к нему подобраться.

А еще я заигрывала с сыном первого министра. Каждый раз, когда он приходил во дворец, я ждала его за искусственной горой.

Я знала, что он ветреный и расчетливый, и я ему не нужна. Просто он считал меня женщиной Сяо Чжэня, и ему льстила мысль о связи с фавориткой наследного принца. Это чувство превосходства над законом и моралью опьяняло его.

Мне были нужны эти отношения, чтобы… избавиться от семьи министра. Говорят, именно он передал моим родителям белую шелковую ленту.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Принцесса падшей династии

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение