Глава 2: Возвращение старого друга порождает сомнения, защитник уходит

— ...даже десятки тысяч лет, как ты могла быть так жестока ко мне?» — продолжил он, прежде чем я успела что-либо сказать.

Я была ошеломлена. Если так, то какие же у нас с ним отношения? Говорил ли он эти полные глубоких чувств слова мне, или я просто приняла желаемое за действительное?

— Мы с тобой изначально были мужем и женой, между нами была духовная связь. Ты поистине бессердечна, раз забыла все, забыла абсолютно все. Какая же ты эгоистка! Я не знаю, черное у тебя сердце или белое.

Вот оно что. Значит ли это, что он знает все, о чем я думаю? Кажется, он много знает о моем прошлом. Похоже, я чем-то обидела его, раз он с таким надрывом в голосе обвиняет меня.

— Ты права лишь наполовину, Сюэцзы. Ты еще помнишь Шангуань Цзин? Ту женщину, о которой ты так беспокоилась?

О, так значит, есть что-то в моих мыслях, чего он не знает? Когда же я думаю о чем-то, что ему неизвестно? И кто такая эта Шангуань Цзин, о которой он говорит?

Тишина, снова тишина. Этот человек замолчал.

Мгновение спустя он все так же молчал. Заинтересовал меня и перестал говорить. Мой характер еще недостаточно отшлифован, я почувствовала раздражение. Впредь буду держаться от него подальше.

— Наши судьбы связаны, как же ты сможешь избежать меня?

Ну и что? Что суждено, того не миновать.

— Ты совсем не изменилась. Ты уже говорила эти слова раньше. Когда-то ты изо всех сил пыталась избежать меня, но в конце концов все равно вернулась в мои объятия.

Я замерла, пытаясь прийти в себя. Но я уже не та, что была прежде. Я ничего не помню о прошлом и не хочу знать. Как прошлое может помочь мне сейчас? Если он пришел предаваться воспоминаниям, пусть уходит. Та, прежняя, уже мертва. Нынешняя — совсем другая.

— Сюэцзы, не спеши сердиться. Мы не виделись десятки тысяч лет. Не ожидал, что при встрече ты будешь в таком виде, что мы встретимся вот так.

В его словах, хоть и сказанных легко и непринужденно, чувствовалась глубокая печаль. Я ясно это ощутила.

Он снова назвал меня «Сюэцзы». Неужели меня и правда так зовут?

Сколько правды и сколько лжи в его словах?

Если это правда, то почему, придя повидаться со мной, он усыпил остальных с помощью магии? Если у него есть враги, почему он просто не убил их?

Между ним и ими, похоже, есть какая-то связь. Или все дело во мне?

Если это ложь, то с какой целью он меня обманывает?

Мое сознание на миг отвлеклось, и он это заметил.

— Твое изначальное имя — Суюнь. Но поскольку ты была бессердечной и тебе не нравилась теплота этого имени, ты сама назвала себя Сюэцзы.

— Все, что я говорю, — чистая правда, без капли лжи. Ты по натуре очень подозрительна. Хочешь — верь, не хочешь — твое дело. Я не буду тебя принуждать, никогда. Ты можешь быть жестокой, отбросить все начисто, а я не могу.

Он говорит, что я такая бессердечная. Словно во всем мире только он один способен на искренние чувства.

Ну да ладно. Поразмыслив, я решила, что ему, похоже, нет нужды меня обманывать. Я поверю ему. Духовная связь... он прав. Но то, что мы с ним муж и жена, — эти слова звучат для меня очень нелепо.

Если бы он сказал, что тот, кто всегда был рядом со мной, — мой муж, я бы, возможно, поверила.

Судя по холодному тону, которым он только что говорил, он, боюсь, и сам бессердечный человек.

— Если ты сердишься, что я редко прихожу к тебе, то с завтрашнего дня я буду приходить каждый день, хорошо?

Услышав, как он пытается отделаться от меня пустыми словами, я невольно разозлилась.

Если бы это был тот юноша, что всегда был со мной, я верю, он бы не стал так говорить.

— Судя по твоим словам, он занимает в твоем сердце особое место. При необходимости я избавлюсь от него как можно скорее. Сюэцзы, как тебе такая идея?

Когда он произнес это, от него повеяло таким холодом, что мое протянутое шэньши отпрянуло.

Но если с тем юношей что-то случится, я определенно буду ненавидеть его всю жизнь.

Он вздохнул и тихо сказал: «Я твой муж, а в твоем сердце другой мужчина. Как мне это терпеть? Даже если тот, кто в твоем сердце, — мой названый брат...»

Какая нелепость! Твоя жена умерла десятки тысяч лет назад, как я могу быть твоей женой?

Не говори больше этих абсурдных речей, они вызывают у меня отвращение.

— Сюэцзы, какие жестокие слова. Я представлял себе тысячи вариантов нашей новой встречи, но никак не ожидал, что ты будешь так безжалостна ко мне.

Он снова сказал, что я виновата перед ним, но я не знала, что и думать. Это совершенствование кажется совершенно бесполезным.

Не говоря о прочем, только об очевидном: тот юноша был со мной один десятки тысяч лет. Если я предам его, разве я не буду хуже зверя?

— Ты все время думаешь о нем, а обо мне ты подумала? Ты действительно очень эгоистична.

Я не хотела больше с ним разговаривать и поспешила погрузиться в чистое совершенствование. Уйдет он или нет — мне все равно.

— Теперь ты так меня ненавидишь? Если я когда-нибудь понадоблюсь тебе, позови меня по имени — Сяо Фэн, и я появлюсь.

Вскоре после того, как я погрузилась в чистое совершенствование, мое шэньши ощутило окружающую обстановку. Тот человек ушел неизвестно когда, не оставив и следа. Я смутно расслышала его последние слова.

Очень странно. Кто же этот человек на самом деле? Он говорил со мной так нелепо, но горечь и печаль в его словах были слышны очень отчетливо.

Во время разговора я никак не могла определить уровень его совершенствования.

Он мог появляться и исчезать бесследно, а также одним махом усыпить нескольких других.

Эй, почему остальные все еще не просыпаются?

Только я забеспокоилась, как раздались два голоса — мужской и женский.

Сначала заговорила девушка: «Брат, как мы уснули?»

Юноша ответил: «Не знаю. Возможно, приходил он».

Девушка воскликнула: «Ах! Тогда сестра Сюэцзы вспомнила его?»

Юноша сказал: «Не знаю. Сюэцзы сейчас в таком состоянии... Неизвестно, о чем она думает. Такая прекрасная пара, и дошли до такого... Можно ли еще верить в любовь?»

Девушка только и сказала: «О». Впервые я услышала, чтобы они говорили о чем-то, кроме тех нескольких фраз.

Я не сомневалась в их словах, но почувствовала глубокую печаль.

Затем эти двое снова начали повторять ту фразу, которая была приятна слуху, но от которой у меня уже болели уши.

Я вышла из чистого совершенствования. На снежной земле снова воцарилось спокойствие. Я вспомнила, что тот странный юноша давно не приходил. Не случилось ли с ним чего? Я невольно забеспокоилась.

Я заметила, что все приходят повидать меня, но никогда не приходят вместе и не разговаривают с тем юношей, который всегда меня охраняет.

Но я уверена, что тот юноша и остальные знакомы. Если бы они не были знакомы, другие, придя ко мне и увидев его здесь, обязательно спросили бы, кто он...

Жаль, что никто не спросил. А слова тех двоих были явно обращены к нему, доказывая, что все они знакомы.

— Сюэцзы, тебе нужно скорее очнуться, нельзя больше спать. Если ты будешь спать дальше, я боюсь, ты не проснешься. Мне нужно ненадолго уйти, но я вернусь к тебе.

Юноша, который всегда меня охранял, снова заговорил. Куда он идет? — мысленно спросила я себя. Как долго продлится это «ненадолго»? Я почувствовала необъяснимое беспокойство.

Вскоре после его ухода пришел тот странный юноша, которого давно не было. На этот раз он не вздыхал. Как обычно, сел рядом и молча составил мне компанию. Вокруг стояла гробовая тишина.

На этот раз я погрузилась в чистое совершенствование надолго. Когда я снова пришла в себя, прошло уже сто лет. За эти сто лет мой уровень совершенствования значительно вырос.

Мое шэньши исследовало окрестности. Я обнаружила, что тот юноша так и не вернулся за столько лет. Вместо него со мной оставался этот странный юноша.

Я гадала, почему он не вернулся, и успокаивала свое шэньши. Возможно, я зря волнуюсь, он вернется.

А этот странный юноша, увидев, что рядом со мной никого нет, из доброты остался со мной!

Наконец, найдя для себя разумное объяснение, я снова спокойно погрузилась в чистое совершенствование. Когда я снова приду в себя, тот юноша уже должен вернуться.

Прошло сто лет, потом еще сто, а он все не возвращался. Только тогда я поняла, что даже не знаю его имени.

Никогда прежде я так сильно не желала обрести человеческий облик. На этот раз желание было очень сильным.

Внезапно я вспомнила Сяо Фэна. Возможно, он сможет помочь мне выбраться из этого моря страданий, из этой бесконечной тьмы.

Глава 3: Толпа демонов ищет Сюэцзы, чтобы отомстить, кровавая бойня на снежной земле, кровожадный человек

Вспомнив его печальный тон и скорбь, сквозившую в его словах, я засомневалась, стоит ли снова его искать.

В следующую секунду я все же решила сосредоточиться на совершенствовании и спокойно ждать. Он обязательно вернется.

Но если он исчезнет навсегда, я, возможно, не прощу его.

Больше всего я ненавижу обман, неважно, от кого он исходит.

Если меня обманут, с этого момента мы станем чужими.

Сердце стало спокойным, как вода, не оставляющая следов. Я вошла в состояние чистого совершенствования.

В этот момент послышался шум и гам, множество незнакомых голосов. Такой шум во время моего чистого совершенствования мог довести меня до безумия.

Стало любопытно. Я выслала свое шэньши и обнаружила множество незнакомых яо. Судя по их словам, они пришли искать меня, чтобы отомстить.

— Ледяной человек, ты, подонок, покрываешь демоницу! Я оставлю тебе жизнь, если ты выдашь ее! Убирайся с дороги, если умный! — яростно прокричал один голос. Другие мелкие яо подхватили: «Убить! Убить!»

Только тогда я узнала, что того странного юношу зовут Ледяной человек.

Имя неплохое, с оттенком холода, мне по душе.

— Убирайтесь с моих глаз, пока я не устроил резню. Прошлые дела я тоже не хочу с вами больше выяснять, — спокойно, без гнева произнес Ледяной человек.

— Хорошо, раз ты не ценишь свою жизнь, тогда убить! Убейте его вместе с этой демоницей!

Демоница?

Похоже, у них со мной действительно непримиримая вражда. Что же я такого сделала, что они до сих пор в ярости и преследуют меня десятки тысяч лет, чтобы отомстить?

Прежде чем я успела опомниться, Ледяной человек уже вступил с ними в схватку.

Кровь этих яо хлынула ко мне.

Запах крови был резким и соленым, но почему-то мне он очень нравился. Я жадно впитывала ее, чувствуя, что крови недостаточно.

Осознав это, я испугалась. Кровожадность... неужели я в прошлом была так жестока?

Хотя я так думала, я все равно продолжала впитывать кровь.

В моем шэньши мелькнула мысль: крови этих яо недостаточно, так что...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: Возвращение старого друга порождает сомнения, защитник уходит

Настройки


Сообщение