Расцвет юности (Часть 2)

После перевода Ань Гэ в палату Ся Хэи наконец встретила его маму — профессора акушерства и гинекологии У Цзытун.

В белом халате, с руками в нижних карманах, она стояла у двери палаты и разговаривала с Бай Ваном.

У неё были аккуратно завитые мелкие локоны, лицо без макияжа, но выглядела она очень красиво и деловито.

Словно женщина-учёный из фильма «Аватар», от неё исходила сильная, но в то же время изящная и очаровательная аура.

Узнав, что Ся Хэи привезла Ань Гэ в больницу, У Цзытун подошла и взяла Хэи за руку.

— Спасибо тебе, — её взгляд был твёрдым и сосредоточенным, пальцы сухими и сильными. Всем своим видом она передавала сообщение: «Ты очень важный для меня человек».

Ся Хэи начала понимать, почему Ань Гэ хотел стать врачом.

— Какая красивая девочка, как Ань Гэ с тобой познакомился?

Она нежно улыбнулась, спросив совершенно непринуждённо.

Но Хэи невольно покраснела.

— Познакомились на уроке биологии, когда вместе делали эксперимент, — запинаясь, ответила Хэи.

— Как хорошо, делать эксперименты с красивой старшей сестрой. Ему, наверное, было очень весело.

— …

Учитывая, что Ань Гэ всего тринадцать лет и он ещё совсем малыш, Хэи не знала, как ответить на этот вопрос.

Она повернула голову, посмотрела в палату, а затем снова повернулась и тихо сказала:

— Ань Гэ хоть и выглядит очень живым и общительным, на самом деле он ужасно боится одиночества. Когда раньше лежал в больнице, постоянно кричал: «Без друзей как без воздуха, и дня не проживу!» — и торопился выписаться. В это время, пожалуйста, навещай его почаще, если будет возможность.

— Мам, я никогда не говорил таких сентиментальных вещей! Ты выдумываешь! — услышал Ань Гэ из палаты и начал кататься по кровати, обняв подушку.

Это была сцена полного баловства сына матерью, и Ся Хэи смотрела на неё с завистью.

У Цзытун рассмеялась. Её смех всегда производил впечатление чистоты и нежности, словно белая магнолия ранней весной.

Хотя она была авторитетным профессором, у неё совершенно не было высокомерия, и она легко находила общий язык с детьми.

Но они просидели вместе меньше десяти минут, как вдруг зазвонил внутренний телефон, и ей пришлось идти заниматься рабочими делами.

— На самом деле мама просто сама не справляется, поэтому и говорит тебе приятные слова, чтобы уговорить приходить и присматривать за мной, — Ань Гэ сморщил нос, отмахнувшись с видом пренебрежения.

— Это так?

— Так что можешь её совсем не слушать. Просто сосредоточься на своей учёбе.

Но Хэи не обратила внимания на то, что он сказал, а прямо спросила:

— Когда лежишь в больнице, без единой души рядом, это, наверное, очень тяжело?

Лицо Ань Гэ, которое он всегда так хорошо скрывал, наконец успокоилось. Он тихо посмотрел на Хэи, а затем медленно выдавил из себя лёгкую улыбку.

— Ся Хэи, я думаю, тебе нужно работать на Центральном телевидении в программе «Исследование и открытие».

Хэи хотела рассмеяться, но не смогла.

Ей очень хотелось сказать Ань Гэ, что она может видеть всё это потому, что очень долгое время шла по жизни в одиночестве. Она прекрасно понимала ту человеческую потребность в общении, в тепле и утешении, которая возникает глубокой ночью, когда все вокруг спят.

Но чтобы каждый день ходить в больницу, нужна была причина.

Очень веская причина.

— Я буду приносить тебе конспекты, — вдруг сказала Хэи.

— Такие вещи… Через четыре года они ещё пригодятся?

Хэи стиснула зубы:

— За эти четыре года не было реформ в образовании, учебники те же, так что мои конспекты тебе точно пригодятся.

Ань Гэ, казалось, испугался упрямого, почти фанатичного взгляда Хэи. Он замер на некоторое время, а потом наконец рассмеялся.

— Тогда спасибо, старшая сестра.

Его улыбка была лёгкой, словно распускающаяся белая роза.

— Ах! Я задержал тебя до такого позднего времени! Ты ещё не ужинала, да? Пошли, пошли, найдём Деда Вана и поедим вместе!

— Дед Ван? Врачебная столовая?

— А что с врачебной столовой? У меня даже пропуск есть! Пошли, послушаем истории Деда Вана, они намного интереснее, чем «Вышитый башмачок»… — Ань Гэ, словно совершенно здоровый, встал с кровати и потянул Хэи за собой.

Но… почему он решил, что всем нравится слушать «Вышитый башмачок»?

— В больнице у долго лежащих пациентов часто возникают проблемы с пролежнями и запорами. Однажды у нас в палате был пациент, который несколько дней не мог сходить в туалет, и врач выписал ему свечи.

Учитывая присутствие девушки, Дед Ван, как джентльмен, не стал рассказывать страшные больничные истории, чтобы не пугать её. Но разве не слишком бестактно было с невозмутимым видом болтать о фекалиях, размахивая палочками для еды?

Ань Гэ же с интересом повернулся к ней и сказал:

— Ещё ничего, в прошлый раз за ужином он рассказывал историю про кровавый маньтоу…

— …

— …Врач выписал пять свечей и передал медсестре, чтобы она их поставила. Но по несчастью попалась медсестра-практикантка, которая ещё не очень хорошо знала правила. И вот она, дрожа от страха, взяла свечи, добросовестно помогла пациенту повернуться на живот, не боясь трудностей и запаха, и вставила ему в задний проход пять свечей… хе-хе-хе-хе…

Только Дед Ван смеялся от души. Ся Хэи и Ань Гэ переглянулись, а Ань Гэ изо всех сил застучал кончиком палочки по столу:

— Хуже всего, когда человек сам смеётся над своей шуткой, не досказав её!

— Вы не понимаете… хе-хе… Свечи нужно ставить на боку…

— А что будет, если ставить на животе?

— Небесная дева рассыпает цветы… Потом мы нашли на изоляционной занавеске силуэт человека…

— Ой…

Хэи бросилась к раковине и начала давиться.

Глядя на ошарашенного Ань Гэ, Дед Ван невинно поднял брови:

— Что? Моя шутка не смешная?

У Ань Гэ потемнело в глазах.

— Такие шутки нужно рассказывать к месту! Вы же не будете болтать с медсестрой о домашних делах во время операции?

Дед Ван ещё более преувеличенно поднял брови.

— Вы разве не знаете, что операционная — самый известный рассадник сплетен в больнице? Сколько несправедливости, страданий, родственных и любовных историй расцветает именно там. Если у пациента местная анестезия, он иногда даже может присоединиться к разговору.

— =[ ]=

— В прошлый раз один врач так увлёкся разговором с пациентом, что сказал: «Так хорошо поболтали, потом, когда буду зашивать живот, обязательно сделаю вам красивый бантик».

— =[ ]= =[ ]= =[ ]=

— А ещё была операция на мозге, врач всё время разговаривал с пациентом и даже попросил его показать «козу» в камеру наблюдения.

— =[ ]= =[ ]= =[ ]= =[ ]= =[ ]= =[ ]=

— Что у вас за лица? Операция на мозге в сознании — это очень сложно, не каждая больница в стране осмелится на такое. А то, что пациент остаётся в сознании во время операции, нужно, чтобы не повредить нормальные ткани и не нарушить нервную систему.

— =[ ]= =[ ]= =[ ]= =[ ]= =[ ]= =[ ]= =[ ]= =[ ]= =[ ]=

Ся Хэи только что вернулась после рвоты, но, услышав эти слова, снова повернулась и побежала к раковине.

Бай Ван посмотрел на раковину, потом на Ань Гэ:

— Я опять что-то не то сказал?

Ань Гэ наконец с сочувствием сказал:

— Дед Ван, теперь я понял, почему у вас никогда нет девушки.

— =[ ]=

Надо же… меня поучает тринадцатилетний малявка…

У Бай Вана словно стрела в голове застряла, он прижал руку к сердцу, взгляд его был полон скорби и невинности.

В каком же странном психическом состоянии находятся люди, работающие и живущие в больнице?

С этим вопросом в голове Хэи, вернувшись в школу, постоянно вспоминала тот чистый белый мир и своеобразных врачей.

Она так задумалась, что даже не заметила, как кто-то сел напротив.

— Ты принесла мои конспекты?

Только тогда Хэи заметила, что прямо перед ней сидит Линь Цзяян и пристально смотрит на неё.

— О. Вчера был лабораторный урок, я кое-что записала, но не успела переписать для тебя, — Хэи достала из рюкзака свой и Цзяяна блокноты. — Можешь переписать с моего.

Цзяян неопределённо хмыкнул, взял блокноты и, уткнувшись в них, начал листать страницу за страницей. Вдруг он поднял голову и улыбнулся:

— У тебя такие аккуратные конспекты, и очень подробные. Я внимательно посмотрю и верну тебе через пару дней.

При слове «конспекты» Хэи сразу вспомнила ещё одну важную вещь.

— Кстати, у тебя остались конспекты с первого года средней школы?

— Если хорошо поискать, наверное, найдутся. Тебе нужны?

— Я обещала одному человеку одолжить конспекты, но свои не могу найти. Нужны по всем предметам. Если сможешь найти, пожалуйста, найди для меня.

— Это для того малявки из первого года средней школы?

— …

Хэи настороженно посмотрела на него.

Цзяян тут же добавил с улыбкой:

— Я просто спросил, не нужно так реагировать, будто я наступил на мину! Как бы там ни было, если старый друг просит о чём-то, я готов пройти огонь и воду, чтобы помочь.

Лицо Хэи наконец смягчилось. Сказав «спасибо», она вдруг спохватилась:

— Кстати, как вчерашний футбольный матч? Выиграли?

Цзяян на мгновение замер, а потом показал свою фирменную улыбку:

— Да, благодаря тебе, выиграли. Я даже три гола забил.

— Вот это да!

— Соперник был слабоват, повезло забить.

— Сделать хет-трик — это уже круто.

— …

— Что такое? Почему у тебя такое недовольное лицо?

Цзяян неловко почесал нос и пробормотал себе под нос так, чтобы только он сам мог слышать:

— Потому что ты только сейчас спросила…

Больница.

Гематологическое отделение.

— Доктор Бай, так поздно, а вы ещё не ушли?

— О, только что обошёл палаты, вспомнил, что должны были прийти анализы одного ребёнка, вот и зашёл посмотреть.

— Вы про Ань Гэ, да? Они уже вклеены в историю болезни, вы… посмотрите.

Медсестра тут же опустила голову, словно… чего-то избегала.

Бай Ван слегка удивился, но эта мысль лишь промелькнула в его голове.

Он достал историю болезни Ань Гэ из папки на посту медсестры, пальцы быстро перебирали страницы…

Вдруг он замер.

Бай Ван недоверчиво перечитал, но увиденное словно затряслось перед глазами, как при землетрясении.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Расцвет юности (Часть 2)

Настройки


Сообщение