Жемчужины на лотосе, словно красные слёзы (Часть 2)

— «Посадить будущее "я"», как и «близко к солнцу», — это выражения, которые нормальные люди не могут понять.

Когда Ань Гэ понял, что, приложив огромные усилия, наконец уговорил Бай Вана и маму отпустить его погулять, он оказался всего лишь на пустыре, где Хэи сунула ему в руки маленькую лопатку.

Он тихо пробормотал: — Оказывается, просто сажать деревья…

— Разве ты не ответственный за растения? И ещё хвастался, что посадил сто восемь деревьев, и получил прозвище «Ангельский лес».

Ань Гэ задрал нос к небу, выглядя очень гордым: — Откровенно говоря, сто восемь — это приблизительное число, я посадил как минимум больше двухсот.

— Ладно, ладно, братец Эвкалипт, теперь, пожалуйста, выкопай яму и посади туда свой любимый саженец эвкалипта.

Ань Гэ отмахнулся: — Я не буду. Это же твой саженец эвкалипта, почему я должен копать яму?

Хэи уже приготовилась копать, услышав это, подняла голову и удивлённо сказала: — Но семечко ведь ты дал. И ты ещё говорил, что хочешь увидеть, как он из хрупкого саженца вырастет в могучее дерево.

Ань Гэ на мгновение замер, выражение его лица немного изменилось.

А через мгновение он снова, как панда, начал капризничать и притворяться глупым: — У меня уже есть целый лес, а это дерево пусть будет для тебя, чтобы ты почувствовала жизнь. Я могу стоять рядом и руководить.

Сказав это, он действительно нашёл камень, сел на него, закинул ногу на ногу и принял вид руководителя.

Этого мальчишку действительно избаловали.

Хэи тихо покачала головой и принялась работать лопатой.

Ань Гэ не работал, но много болтал, то жаловался, что у неё неправильная поза, то что у неё слишком мало сил. Глядя на его красноречие, трудно было поверить, что он болен; назвать его красивым юношей с сильным духом, несмотря на физические недостатки, было бы даже обидно для него в этот момент.

Вскоре яма для дерева диаметром полметра была готова.

Только тогда Ань Гэ подбежал и с энтузиазмом начал помогать — конечно, он только придерживал дерево.

Но всё же можно сказать, что они вдвоём посадили дерево.

Когда Хэи присыпала землю, полила и аккуратно опрыскала листья водой, они стали ещё более свежими и зелёными под солнечными лучами. Она отступила на несколько шагов, села рядом с Ань Гэ и вдруг удовлетворённо улыбнулась.

— Моё дерево (Ань Гэ рядом тихонько пробормотал с презрением: «Вообще-то наше дерево»), каким оно станет через 10, 20 лет? Так жду!

На этот раз Ань Гэ наконец не стал отпускать никаких глупых замечаний. Он тоже смотрел на полуметровый саженец и через некоторое время вдруг сказал: — Почему ты обманула меня, сказав, что сажаешь своё будущее «я»?

— Люди всегда рождаются, стареют, болеют и умирают, и живут не больше ста лет. Но большое дерево может жить несколько тысяч лет. Однажды мы все умрём, но это дерево продолжит жить, оно сможет жить за нас очень-очень долго.

Ань Гэ на мгновение замер, а потом не удержался и снова начал болтать: — Тогда тебе лучше молиться, чтобы оно не столкнулось с вредителями и болезнями, не попало под молнию, землетрясение или оползень… И самое главное, чтобы его не встретил дядя-лесоруб, иначе оно превратится в одноразовые палочки и будет жить вместо нас.

Хэи хлопнула его по макушке: — Меньше болтай, вставай и загадай желание.

Хотя он и выглядел неохотно, но, оказавшись у саженца, Ань Гэ искреннее всех положил ладонь на листья в форме сердечка и закрыл глаза.

У этого мальчика было безупречное лицо. Когда он открывал глаза, он был полон жизни, а когда закрывал, походил на ангела.

Хэи посмотрела на него некоторое время, а потом тоже закрыла глаза и серьёзно загадала желание.

В это время Ань Гэ медленно открыл глаза, посмотрел на лицо Ся Хэи, застыв на мгновение, и на его губах появилась лёгкая улыбка.

Словно след листа.

В лесу стало тихо, так тихо, что слышалось лишь слабое стрекотание осенних насекомых.

Через некоторое время они одновременно открыли глаза и улыбнулись друг другу.

— Наконец-то можно идти домой?~ — Ань Гэ напевал мелодию, потягиваясь, и первым вышел, конечно же, с непринуждённым видом.

Ся Хэи сама взяла все инструменты и догнала его: — Что ты загадал?

— Что бы ни загадала Ся Хэи, пусть это никогда не сбудется!

— Что ты сказал?!

— Шучу, — Ань Гэ держался за живот и очень весело смеялся.

— Ты ничего не понимаешь и только шутишь! Ты знаешь, что я загадала?! — Хэи так рассердилась, что чуть не заплакала, и обиженно пошла вперёд.

— Ся Хэи. Ся Хэи, — Ань Гэ отчаянно кричал вслед, — Ну прости, ладно? Ты же не можешь из-за своей мелочности бросить меня в лесу на съедение белкам?!

— Кто мелочный?! Это что, извинения?!

И вообще, что значит «на съедение белкам»?

Ань Гэ с трудом догнал Хэи, на его лбу выступил лёгкий пот: — Я же братец Эвкалипт, в моём возрасте я ещё маленький орешек, поэтому белки меня съедят.

— Кто сказал, что ты маленький орешек?! Не нужно описывать себя так мило, ладно?!

— Иди помедленнее, солнце такое хорошее, воздух такой свежий, почему бы не идти медленнее и не насладиться?

Сказав это, Ань Гэ слегка улыбнулся и пошёл неторопливым шагом.

Хэи вдруг показалось, что в его улыбке есть привкус солнечного света, пробивающегося сквозь листья. И тогда… пусть обиды уйдут.

Хэи замедлила шаг и пошла рядом с Ань Гэ.

И правда, пение птиц и аромат цветов, спокойствие на душе.

А Ань Гэ всё ещё улыбался… Кроме улыбки, он не знал, какое ещё выражение лица мог бы изобразить.

В отличие от внешней лёгкости, в его сердце словно ударяли разряды боли!

Словно он долго шёл по тёмному туннелю, не видя света, не видя людей, не видя надежды!

Чувство полного бессилия снова нахлынуло. Если не приложить усилий, кажется, даже шагу не сделать —

Хэи.

Хэи.

Прости.

Дело не в том, что я не хочу помочь тебе посадить дерево.

Я иду медленно не для того, чтобы любоваться пейзажем.

Я правда не могу идти быстро, правда-правда не могу.

Даже так, я уже делаю всё, что могу.

Моё тело —

Что с ним?

?

!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Жемчужины на лотосе, словно красные слёзы (Часть 2)

Настройки


Сообщение