Глава Двенадцатая. Переход
По переулку пробежала кошка. Четыре лапы, стремительный бег, размытый силуэт… Она не принадлежала этому месту.
Фан Фуцзин, предоставленная самой себе, убежала играть куда-то. В спальне на первом этаже остались только трое.
Глядя на лёгкую серую дымку над плечом И Чуйчу, Би Ци снова спросила:
— Ты уверена, что хочешь запечатать её Туман снов? Если он врождённый, то она могла бы к нему привыкнуть.
Бай Го покачала головой. Ей тоже было жаль.
— Мне тоже. Но пусть она сама решит, когда подрастёт.
Би Ци сделала глубокий вдох и закрыла глаза. Когда она открыла их снова, над её правым плечом висело нечто, похожее на сеть из тумана.
Сеть из тумана? Странное словосочетание.
Обычно туман состоит из мельчайших капелек воды, но этот туман был словно соткан из тонких белых нитей, переплетённых между собой, как паутина в пещере, но ещё более плотная. Нити становились тоньше к краям, пока совсем не исчезали. Они переплетались, создавая эффект объёма, и издалека напоминали белый шар.
«Такая плотная… Сквозь неё даже пылинка не пролетит».
Увидев эту белую сеть, Бай Го словно что-то вспомнила. Её глаза заблестели, уголки губ приподнялись в улыбке. Боясь помешать Би Ци, она вышла из освещённого солнцем пространства и села на небольшой диванчик в тени.
Говоря о свете и тени, стоит отметить, что ни у тумана над плечом И Чуйчу, ни у сети Би Ци не было тени.
Словно… их не существовало.
Пространство вокруг словно начало вращаться. Не было ни звука ветра, ни шелеста одежды, но почему-то казалось, что что-то невидимое, но ощутимое, движется.
«Почему я этого не вижу?»
Внезапно Бай Го заметила, что взгляд Би Ци расфокусирован, её чёрные глаза стали ещё темнее, зрачки сузились.
Точно так же… смотрел на неё ребёнок при первой встрече.
Чёрная дымка над плечом И Чуйчу начала колебаться, белая сеть над плечом Би Ци двигалась в такт ей, словно охотник набрасывал сеть на добычу.
Внезапно белая сеть с невероятной скоростью устремилась к чёрной дымке. Эта скорость была настолько нереальной, словно пространство сжималось, и чёрная дымка не могла увернуться. Белая сеть прошла сквозь неё, и тут же вернулась на место.
Взрослый и ребёнок стояли очень близко друг к другу, но белая сеть двигалась так быстро, что невозможно было увидеть сам процесс.
Как только чёрная дымка перестала колебаться, сеть вернулась.
Чёрная дымка изменилась. Теперь она была словно покрыта тонкой белой сеткой. Нити были едва заметны, но они были. Всего один слой. По крайней мере, так казалось.
Солнце поблекло, уступив место луне. Свет тоже был даром.
Когда все пришли в себя, уже наступил вечер. Фан Фуцзин вернулась и каталась по полу в спальне на первом этаже.
Её одежда была вся в грязи. Если не считать фасона, она ничем не отличалась от той, в которой её нашли. (Обратите внимание на грязную одежду, упомянутую в самом начале первой главы!)
И Чуйчу тоже была рядом. Она помнила только, как полминуты назад сестра Бай сидела рядом, а сестра Би стояла напротив неё. Что было потом — она не помнила.
Бай Го пошла готовить ужин, а Би Ци ходила за ней по пятам.
Шэн Вэй выкупил тот маленький супермаркет.
Словно всё вернулось на круги своя.
— Отойди, пожалуйста, а то наступишь в воду.
— У Шэн Вэя есть свидетельство о рождении И Чуйчу?
— Ты можешь встретиться с ним позже и узнать, что ещё нужно оформить.
— Ей скоро в подготовительный класс. Может, отдать её в тот же, что и Фуцзин?
— Пусть будет кто-то рядом. Но смогут ли Фуцзин и Чуйчу поладить?
— Должны. Только не выделяй Чуйчу.
— Хорошо. Тогда и ты не балуй Фан Фуцзин.
— Меня зовут Фан Фуцзин. А тебя?
— И… И Чуйчу.
— Умеешь писать своё имя? Я вот своё умею.
— Нет. А ты моё умеешь?
— Должна… Наверное. Подожди, я найду ручку.
Фан Фуцзин коряво вывела своё имя. Последние два иероглифа были огромными, вместо кружочков она нарисовала нули, линии были неровными.
Рядом стояла единица, но продолжить девочка не смогла.
В конце концов она бросила это занятие. Они общались на ломаном китайском, словно это был какой-то новый язык.
— Кто твои родители?
— Не помню. А две сестры — твои родные?
— Нет. Я тоже не знаю, кто мои родители. Но сестра Би говорит, что они у меня есть, и что моя мама очень хороший человек.
— Хороший человек? Управляющий Шэн тоже хороший. Он даёт мне конфеты и светящиеся палочки. Это твой дом?
— Да. А ты где живёшь? Можно я приду к тебе в гости?
— У меня… нет дома. Управляющий Шэн говорит, что дом там, где мама и папа.
— Неправда. Дом там, где тебе весело.
— Правда? Тогда и это мой дом. Можно я всегда буду здесь играть?
— Угу… Ладно, я согласна, — в целом, у них нашлось много общего.
После Сяосюэ зима стала холодной. Деревья стояли голые. Непонятно, где чьи рога. Впрочем, может быть, это и неважно.
В роскошном, но однообразном дворе царила вечнозелёная тема. Сейчас деревья стояли голые, без единого нового побега.
Потом подул ветер. «Тысяча цветов и десять тысяч деревьев» не расцвели, и весенний дождь пришёл рано, но в пазухах листьев начала накапливаться энергия, и маленькие зелёные огоньки, словно звёзды, мерцали в темноте.
Зелени всё ещё было мало. Но у входа в переулок зелень была сочной и яркой даже зимой. Если дома не хватало зелени, то эта, почти естественная, вполне могла радовать глаз.
В этом году снег выпал рано и быстро растаял. Последний дождь со снегом закончился тем, что снег исчез первым. Мелкий дождь, потерявший летнюю щедрость, омыл листья на деревьях, в переулке и во дворе.
Спроси у прохожего: «Тебе холодно?»
Если холодно, укройся вуалью.
Если нет одежды, не проси.
Посмотри на деревья.
Сорви листья и надень их.
Потом во дворе появились бутоны. Взрослые говорили, что нужно ждать, пока они расцветут. Дети не понимали и, несмотря на запреты, срывали несколько бутонов.
Спроси у ребёнка, зачем он это делает, и он не ответит. Но, даже если не спрашивать, он знает, что ему нельзя срывать цветы.
«Я не знаю, красивые ли цветы.
Просто…»
Потом под деревьями раздавался смех.
А на деревьях распускались цветы.
Неизвестно, расцвели ли цветы после того, как раздался смех, или смех раздался после того, как расцвели цветы.
(Нет комментариев)
|
|
|
|