— Юй'эр, если бы сегодня я не повела тебя в то поместье, я, возможно, не стала бы говорить тебе всего этого. Но теперь, что я скажу, ты запомни.
Цзя Минь вздохнула. Если бы в том поместье соблюдались правила, она бы не хотела пачкать уши Юй'эр.
— Матушка говорит, дочь слушает.
Дайюй схватилась за край одежды Цзя Минь.
— Твой брат — наследник семьи Линь. Твой отец признал его ради продолжения рода Линь на три-четыре поколения. Твой брат очень целеустремленный и очень любит тебя. Даже если я, матушка, вдруг уйду, я буду спокойна... — Дайюй одной рукой закрыла рот Цзя Минь: — Дочь не хочет слушать, как матушка говорит об этом.
Цзя Минь улыбнулась, погладив Дайюй по руке: — В том поместье, наверное, первой, кто не одобрит, будет твоя бабушка, нынешняя Старая госпожа.
— Разве можно просто так говорить "Старая госпожа"? Твоя бабушка сейчас живет в доме, где пять поколений под одной крышей. Нынешнего Лань цзы она даже не видела, а он вдруг заговорил о нем устами Баоюя. Я, матушка, никогда не слышала, чтобы кто-то использовал обращение "Старая императорская наложница", но твоя бабушка его использовала. Это первое.
Сегодня ты также видела, что в поместье нет правил. Твой брат изначально должен был только поклониться твоим двум дядям во внешнем дворе и уйти. Но он вошел во внутренний двор и даже встретился с сестрами Саньчунь. Это еще ладно, но сестры Саньчунь даже не удивились, не только не спрятались, но и сели. Наверное, они часто видят посторонних мужчин. Если это распространится, что будет? Разве репутация не важна! Это второе.
В-третьих, не говоря уже о том, соблюдал ли твой брат правила, обедая во внутреннем дворе, в поместье герцога сегодня, я посчитала, подали восемнадцать блюд. Я, матушка, даже на банкетах с супругой князя Дунпин и другими ела максимум шестнадцать блюд. Двадцать четыре блюда — это уже дворцовый стандарт. Настоящее расточительство.
В-четвертых, твоя бабушка сегодня во всех своих словах намекала на брак твоего брата. К счастью, твой отец понял и договорился о браке твоего брата до приезда в столицу!
Из девушек в поместье, кроме Си Чун, ни одна не годится для брака с твоим братом.
— Матушка, дочь, наверное, не должна этого знать.
Дайюй, услышав слова "брак", слегка покраснела.
— Ну ладно, тебе уже шесть лет, и нет ничего плохого в том, чтобы рассказать тебе.
Цзя Минь сделала глоток чая, смочила горло и с улыбкой сказала: — В любой династии, кроме императорской семьи, всегда придерживались принципа: выдавать дочерей замуж в знатные семьи, а брать невесток из незнатных. Законные сыновья женятся на законных дочерях, сыновья от наложниц — на дочерях от наложниц, а приемный сын берет в жены законную старшую дочь, чтобы стать главой рода.
Сестра Ин Чун выглядит мягкой и спокойной, но ее статус — это проблема. Однако, будучи дочерью от наложницы генерала, унаследовавшего титул герцога, она все же сможет найти неплохой брак, выйти замуж за сына от наложницы из подходящей семьи или за человека с ученой степенью цзюйжэня или цзиньши — это возможно.
Сестра Тань Чун — это другое дело. В том поместье еще нет раздела имущества, она считается дочерью герцога, но формально ее статус намного ниже. Твой второй дядя занимает должность пятого ранга, а она родилась от наложницы Чжао. Наложница Чжао — рожденная в доме служанка, а сама Тань Чун — дочь, рожденная от служанки. Не говоря уже о том, чтобы стать женой твоего брата, даже в качестве наложницы ее нужно было бы тщательно рассмотреть.
Ты — законная дочь Министра кадров первого ранга. Ты могла бы даже стать супругой или наложницей принца. Я, матушка, рассказываю тебе это, но не хочу, чтобы ты использовала этот статус, чтобы считать себя выше других, или чтобы подстраиваться под кого-то. У тебя должна быть своя гордость и свой способ вести дела.
Дайюй внимательно слушала, посмотрела на Цзя Минь и озорно улыбнулась: — У меня есть матушка, которая присматривает за мной.
Говоря это, она обняла Цзя Минь за шею.
Цзя Минь, улыбаясь, сказала: — Да, я, матушка, конечно, буду присматривать за тобой. Если ошибешься, возьму ивовый прут и отшлепаю тебя!
Дайюй, прижавшись к Цзя Минь, пробормотала: — Матушка ни за что не станет меня бить.
Там царила нежность, а здесь бушевал гнев.
Линь Хэн, полный беспокойства, не стал читать. Он сидел на главном стуле, ожидая доклада Чжушэн. Чжуцзе стояла рядом, опустив руки. Она не понимала, почему лицо господина так изменилось, как только он вернулся. Услышав, что Чжушэн пошла разузнать новости, она осталась в комнате, чтобы прислуживать с чаем.
После двух чашек чая вернулась Чжушэн. Была ранняя осень, но на лбу у нее был пот. Не вытирая его, она сразу же опустилась на колени перед Линь Хэном и доложила: — Господин, ваша служанка все разузнала.
— Говори скорее!
Линь Хэн поставил чашку.
— Ваша служанка сначала спросила у сестрицы Дудзюань и узнала, что после того, как господин прибыл во внешний двор, в том поместье сразу же заговорили о браке господина. К счастью, госпожа отвергла предложение Старой госпожи Цзя из того поместья. После обеда господин Цзя Баоюй, сын господина Цзя Чжэна, вошел во внутренний двор и сказал, что видел нашу барышню, а затем спросил, есть ли у барышни нефрит.
Чжушэн снова рассказала Линь Хэну о том, как сегодня проходили разговоры.
— Это просто невыносимо!
Линь Хэн хотел разбить чашку, но вспомнил, что это фарфоровая чаша с крышкой, украшенная сине-белым пейзажем, из казенной печи династии Сун, которую Дайюй специально оставила для него. Он поставил ее обратно. Переполненный гневом, он ходил по комнате.
— Ваша служанка боялась, что услышала не все подробно, и спросила у сестрицы Хуа Мэй, которая сопровождает барышню. Сестрица Хуа Мэй повторила все еще раз, и ошибок нет.
Чжушэн была очень зла. Они еще говорили, что господину не нужно идти кланяться. Что это за правила такие?
— Ты сначала встань!
Линь Хэн сначала велел Чжушэн встать. Ему было неприятно, и он знал, что сейчас ничего не может сделать с Жунгофу. Он сделал несколько глубоких вдохов и повернулся, чтобы вернуться во внутреннюю комнату.
Линь Жухай, вернувшись и узнав обо всем этом, взглянул на Линь Хэна по-другому и только велел слугам не беспокоить Линь Хэна, пока он занимается.
До февраля следующего года оставалось всего полгода. Линь Хэн больше не выходил из дома. Семья Цзя каждые полмесяца присылала людей, чтобы забрать Дайюй поиграть, но, к сожалению, Дайюй либо уже была приглашена на праздник хризантем и крабов, либо сопровождала Цзя Минь на банкеты. Кроме того, Си цзе'эр уже давно приехала в столицу, и они стали общаться еще теснее. Дайюй ездила туда всего два раза, в сопровождении большой свиты старух и служанок. Ин Чун была приветлива, у Тань Чун было недовольное лицо, Си Чун была сговорчива. Баоюй в присутствии старух всегда неохотно говорил и лишь делал вид.
Весной следующего года император, зная, что госпожа Линь Жухая не очень здорова, и довольный тем, как он справляется с делами Министерства кадров, специально разрешил императорскому лекарю Цяню посетить поместье, чтобы осмотреть Цзя Минь. Императорский лекарь Цянь осмотрел пульс Цзя Минь, а также посмотрел на рецепт, который дал ранее доктор Чжан. Похвалив его, он написал еще один рецепт для Линь Жухая: — Рецепт, написанный доктором Чжаном, очень хорош. Мой же можно принимать, а можно и нет. Если госпожа захочет, пусть принимает, если не захочет, то и не нужно.
Линь Жухай принял рецепт, передал его Дудзюань, пригласил императорского лекаря Цяня в передний зал выпить чаю и преподнес ему денежный подарок. Императорский лекарь Цянь не смог отказаться и принял его. Он также отказался, чтобы Линь Жухай провожал его до двери, и сам, взяв с собой маленького слугу, отправился обратно в Императорскую медицинскую академию.
Цзя Минь, получив заверения императорского лекаря, почувствовала облегчение на душе. Даже Дайюй вздохнула с облегчением.
Пока они разговаривали и смеялись, услышали, как человек у ворот доложил: — Докладываю господину и госпоже, из семьи Цзя прислали человека сказать, что у двоюродной сестры день рождения, и приглашают госпожу и барышню завтра приехать на банкет и посмотреть представление.
(Нет комментариев)
|
|
|
|