Глава 16

Хуа Ло, дав наставления и попрощавшись с супругами Чжо Вэньцзюнь, отправилась в Резиденцию Вэй.

Кто бы мог подумать, что в это неспокойное время ее перехватят разбойники.

В темной комнате было тускло. Хуа Ло засунули в большой мешок и небрежно бросили в угол.

Прошло много времени, но никто не пришел за ней. Хуа Ло не могла понять, что происходит.

Пока она размышляла, издалека послышались шаги, становившиеся все более частыми и торопливыми. Раздался громкий женский голос.

— Развяжите его!

Слуги поспешно развязали Хуа Ло.

Не успела Хуа Ло прийти в себя, как увидела женщину с очень яркой и выразительной внешностью, которая с улыбкой смотрела на нее.

— Это все из-за того, что слуги неправильно поняли. Как они могли так обращаться с младшим братом Хуа?

— Это действительно грех, грех.

Это были формальные слова, чтобы показать свою силу.

Всего лишь "удар палкой, а затем сладкий финик".

Хуа Ло выплюнула солому изо рта и прямо сказала: — Кто Вы?

— Зачем Вы меня здесь связали?

Женщина моргнула и неторопливо сказала: — А ты как думаешь?

Хуа Ло огляделась. Перед ней стояла толпа людей.

Хотя они были одеты в ханьские одежды, все они были высокими и крепкими, с высокими переносицами.

Это, должно быть, сюнну.

А сейчас в Чанъане такой силой среди сюнну обладала только принцесса Сиюй, недавно прибывшая в столицу для заключения мира.

— Принцесса прибыла в столицу открыто. Почему же сейчас... Вы ведете себя как прячущаяся крыса?

— Дерзость!

— Уйди!

Сиюй улыбалась. Она не спешила объяснять свою цель, а просто беззаботно держала Хуа Ло в напряжении.

В конце концов, Хуа Ло уже была в ее руках. Чем дольше это будет продолжаться, тем больше Хуа Ло будет нервничать.

Если она будет слишком упрямой, можно просто держать ее еще одну ночь.

Тьма и одиночество поглотит силы Хуа Ло понемногу.

— Младший брат Хуа, у тебя довольно большая смелость. Не боишься, что я тебя убью?

— Если Вам нужен был мертвец, зачем такие хлопоты?

— Принцесса, если у Вас есть дело, говорите прямо. Посмотрим, смогу ли я, как Вы думаете, помочь... нет, соглашусь ли я помочь сюнну.

— Ты поможешь, хотя бы потому, что ты тоже из царского рода сюнну.

Сказав это, Сиюй поманила, и ей принесли деревянный поднос.

На нем лежали какие-то бумаги. Когда Хуа Ло взяла их и внимательно рассмотрела, ее лицо наполнилось гневом, и она воскликнула:

— Это полная чушь!

— Если наш царь сюнну сказал, что это так, значит, так и есть!

Оказывается, на бумаге было написано, что Хуа Ло — седьмой сын царя сюнну, по имени Сило.

В ранние годы, стремясь в Чанъань, он под вымышленным именем Хуа Ло прибыл в столицу, чтобы учиться и бродить.

Теперь царь сюнну скучает по сыну и специально поручил принцессе Сиюй приехать в столицу навестить Сило, желая ему благополучия.

Это письмо было написано Лю Чэ, полное искренней любви к сыну, от которого можно было прослезиться.

И как можно было не поверить?

Зачем царю сюнну признавать ханьца своим сыном?

Хуа Ло, подумав об этом, на мгновение растерялась. Небо сделало ее личность сюнну?

Какое это было издевательство и насмешка?

Она не могла этого вынести.

— Младший брат Хуа, нет, братец.

— Видишь, разве свои не помогут своим?

Хуа Ло на мгновение замолчала.

Ей нужно было хорошенько переварить эту информацию.

Пока она думала, ей вдруг показалось, что что-то не так.

Если бы она действительно была седьмым сыном царя сюнну, то зачем этой Сиюй, ее сестре, приказывать связать ее?

Неужели ее прежний образ был слишком мятежным и неукротимым?

Нет, это тоже не так. Поведение Сиюй не похоже на отношение к родному брату.

Или, может быть, у нее с Сиюй какой-то конфликт или разногласия?

К счастью, она снова посмотрела на бумагу, лежавшую внизу.

Это была запись о регистрации.

На ней были написаны сведения о происхождении человека, а имя в конце было "Хуа Ло".

Она наконец вздохнула с облегчением.

Действительно, Сиюй неторопливо сказала:

— Ты, будучи вторым сыном осужденного чиновника Хуа Юня, чудом избежал смерти.

— Но если я все это раскрою, как ты себя поведешь?

— Сейчас твоя семья Хуа ждет, когда ты продолжишь род.

— Скажи... лучше умереть как преступный раб или жить как принц в роскоши?

Хуа Ло на мгновение задумалась. Дело было не в роскоши, а в том, что она сейчас не могла умереть.

— Что принцесса хочет от меня?

— Я хочу, чтобы ты помог Сыма Сянжу взять наложницу.

— Это чужие семейные дела, как я могу вмешиваться?

— Тогда жди, пока твоя голова слетит с плеч!

Когда разговор зашел так далеко, пути назад не было.

Хуа Ло могла только согласиться.

Когда она добралась до Резиденции Вэй, ночь уже была глубокой.

Клан Вэй отправил большую группу охранников на поиски Хуа Ло, но она вернулась сама.

— Ты не ранена?

Хо Цюйбин схватил Хуа Ло и внимательно осмотрел ее. Увидев, что на ней нет ран, он забеспокоился, не получила ли она внутренних повреждений.

Хуа Ло постоянно качала головой, показывая, что все в порядке.

Она указала на сердце и сказала: — Здесь болит.

Увидев, что она подшучивает над ним, Хо Цюйбин, лишенный всякой романтики, резко шлепнул ее по голове.

— Говори нормально!

Она лишь улыбнулась, ее лицо сияло.

— Брат, со мной все в порядке.

— Меня просто ограбили, а потом отпустили домой, когда я отдал деньги.

— Тогда почему ты так долго?

— Просто не хотелось расставаться.

— Глупо!

Сказав это, он снова шлепнул ее по голове.

Хуа Ло могла только смириться и уговаривать его: — Вы меня совсем отбили.

— Ты и так не очень умная.

Видя усталость на лице Хуа Ло, Хо Цюйбин пожалел ее.

Больше ничего не говоря, он отпустил ее поесть и умыться.

Уходя, Хуа Ло, подумав, все же осторожно спросила:

— Если случится что-то, о чем даже подумать невозможно... странное, да, странное, что ты будешь делать?

— Говори яснее!

— Например, если брат вдруг станет очень богатым и влиятельным?

— Ты послушаешь ее объяснения?

— Неужели такое возможно?

— Да, во сне все возможно.

Что это?

И боится, что брат голоден, и боится, что брат разбогатеет?

Видя, как Хуа Ло уходит, Хо Цюйбин задумчиво смотрел ей вслед.

Его доверенное лицо, Цин Тун, с негодованием сказал: — Господин, посмотрите на ее поведение.

— Она совершенно не достойна того, чтобы Вы так к ней относились!

— Цин Тун, возможно... у нее есть свои трудности.

Трудности?

Всего лишь ослеплена богатством и славой, ради бесчисленных благ.

Хотя лицо Хо Цюйбина было бесстрастным, его доверенное лицо заметило, что он очень расстроен.

Сердце Цин Туна было полно жалости.

Эта Хуа Ло, она ранила сердце господина, она достойна десяти тысяч смертей!

Он сам избавится от этой напасти для господина!

Ночь глубока. Он прокрался к постели Хуа Ло, нанес удар длинным мечом, но промахнулся.

Плохо дело!

Она, должно быть, в панике сбежала!

Цин Тун поспешно побежал, готовясь доложить об этом.

Но он увидел Хуа Ло, пьющую с господином. Они весело беседовали.

Неужели он неправильно понял?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение