Глава 1

— Все быстрее! Если опоздаем к благоприятному времени императрицы, всем головы полетят!

Шэнь Синчэнь, присев за кустом цветов и сомневаясь в смысле жизни, внезапно была разбужена резким тонким голосом, а затем услышала смешанные, но упорядоченные шаги, приближающиеся все ближе.

Вскоре она увидела человека, похожего на евнуха, ведущего две колонны дворцовых служанок, каждая из которых несла поднос, накрытый тонкой красной вуалью.

Легкий ветерок приподнял вуаль, открывая аккуратно сложенное красное роскошное одеяние, темно-черный пояс, вышитый золотыми нитями, и нефритовый венец.

Увиденное вызвало сильный визуальный шок. В голове Шэнь Синчэнь снова прозвучал резкий и тонкий голос главного евнуха, и нервы в черепе невольно вздрогнули.

Императрица?

Неужели она... переместилась?

Или переместилась во дворец?

Шэнь Синчэнь спряталась за кустом цветов, не решаясь пошевелиться. Она лишь сильно ущипнула себя за запястье, и боль заставила ее захотеть плакать.

Похоже, она действительно переместилась.

Мысли путались, как клубок ниток. Она изо всех сил старалась успокоиться.

Хотя она и переместилась, но даже не знала своей личности. Она лишь положила руку на розовый пион и наблюдала за происходящим там.

Евнух с процессией дворцовых служанок подошел ближе. Шэнь Синчэнь инстинктивно задержала дыхание. Хотя в своем прежнем мире она ничего не боялась, в незнакомом и опасном дворце она не осмеливалась действовать опрометчиво, ведь жизнь была важнее всего.

Когда длинная процессия подошла ближе, она услышала недовольный голос: — Эта императрица слишком переходит границы! Воспользовавшись болезнью Его Величества, она собирается насильно выйти замуж за регента!

Голос был негромким, но из-за окружающей тишины звучал отчетливо.

Услышав это, черные зрачки Шэнь Синчэнь резко сузились. Она смотрела сквозь куст цветов, не мигая, в сторону источника звука, и в шоке прикрыла рот рукой.

Всего через мгновение та болтливая маленькая дворцовая служанка уже лежала, безжизненно упав.

Затем она увидела, как евнух тщательно отряхнул свои две худые руки, словно стряхивая что-то грязное, и сказал: — Если кто-то еще осмелится проявить неуважение к императрице, его ждет такой же конец. Понятно?

Дворцовые служанки поспешно опустили головы и поклонились: — Так точно.

Шэнь Синчэнь ошеломленно смотрела вслед уходящим. Только когда они удалились, она осмелилась глубоко вздохнуть. Внезапно она вспомнила, что только что увиденная сцена была точно такой же, как та, что она читала в одной книге!

Значит, единственная стратегия сейчас — найти в тексте книги подсказки, как вернуться!

Шэнь Синчэнь тщательно вспомнила. Название романа было «Хрупкий и легко притесняемый регент». Примерное содержание: Регент Гу Сюань, с трагической судьбой, одинокий и беззащитный. Единственный император, который относился к нему с благосклонностью, внезапно тяжело заболел. Юный наследный принц временно управлял государственными делами, а императрица правила из-за занавеса, держа власть в своих руках. Статус регента Гу Сюаня стал лишь формальностью.

Гу Сюань едва ли мог избежать смерти, но кто бы мог подумать, что извращенная императрица возжелает его красоты, тайно подсыплет ему яд и захочет совершить нечто непристойное.

Шэнь Синчэнь дочитала историю только до этого места, и у нее чесались зубы от негодования. Хотя Гу Сюань был язвителен, но хрупок и слаб телом, и ей было жаль его. Поэтому она оставила комментарий под текстом для автора: "Дорогая автор, обязательно пошлите кого-нибудь спасти регента, не дайте хрупкому красавцу быть оскверненным."

А потом...

Шэнь Синчэнь оказалась здесь.

Да ладно?

Она всего лишь оставила комментарий, и ее забросило в книгу?

Шэнь Синчэнь так испугалась, что едва могла дышать. Как ей теперь вернуться?

Спасти регента и понести ответственность за свое пустословие?

Кроме этого, она, похоже, не могла придумать никакого другого способа. В спешке она почесала голову, но рука внезапно замерла. Она потрогала еще раз и обнаружила, что волосы полностью собраны и завернуты в ткань. В сердце возникло нехорошее предчувствие. Шэнь Синчэнь вытянула руки и при свете луны разглядела свой полностью черный наряд — полный комплект одежды для ночных вылазок. Она постепенно догадалась, кем она здесь является.

...Цайхуа, который хотел воспользоваться ситуацией и опередить извращенную императрицу, чтобы получить выгоду от Гу Сюаня...

Шэнь Синчэнь: "..." Мало того, что ее заставили спасать регента Гу Сюаня, так еще и дали такую щекотливую личность: беглый Цайхуа, особо опасный преступник для двора?

Шэнь Синчэнь захотелось выругаться. На мгновение она не знала, ругать ли ей эту книгу или себя за то, что слишком увлеклась чтением. Она сделала несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться.

Успокоившись спустя некоторое время, она решила приступить к делу.

В любом случае, она полностью экипирована, так что пойдет и спасет красавчика.

Красавчик сейчас — ее единственное утешение.

Протянув руку, она туже завязала черную маску на лице. Убедившись, что вокруг никого нет, она двинулась вдоль дворцовой стены в том направлении, куда ушла процессия дворцовых служанок и евнухов. Она с удивлением обнаружила, что ее ноги словно неслись по ветру, и вскоре она догнала процессию, причем беззвучно. Ее настроение немного улучшилось.

Прижавшись к дворцовой стене, она слегка сжала ладонь и, к своему удивлению, снова почувствовала прилив силы.

Вероятно, это и есть легендарные внутренняя сила и боевое искусство.

Шэнь Синчэнь вспомнила, что изначальная владелица этого тела в книге обладала выдающейся боевой силой и навыками легкого шага, поэтому она бесчинствовала много лет и так и не была поймана двором.

Спасение регента, похоже, обеспечено.

Когда евнухи и дворцовые служанки вошли в зал, она снова поправила черную ткань на лице и, воспользовавшись отсутствием посторонних, взлетела на балку под потолком.

Вскоре она увидела, как дворцовые служанки выходили одна за другой, и на лицах каждой было выражение изумления и сожаления.

Сидя на балке, она вдруг увидела двух маленьких дворцовых служанок, которые, выходя наружу, краснея, шептались: — Теперь я наконец поняла, почему императрица хочет насильно выйти замуж за регента. С такой выдающейся внешностью регента, какая женщина в этом мире не захочет выйти за него?

— Что значит "выдающаяся"? Он просто небожитель, спустившийся на землю! Если бы я была императрицей, я бы тоже вышла за него насильно!

Шэнь Синчэнь, подперев подбородок, слушала с большим интересом, размышляя про себя, насколько же красив этот регент. Она помнила только, что в книге говорилось, что регент — первый красавец царства Шу, хрупкий и слабый телом. Единственное, что у него было сильным, — это его язвительный язык. Но это лишь заставляло людей еще больше хотеть его притеснять, поэтому императрица и смогла так его подавить.

Такого хрупкого и легко притесняемого красавца Шэнь Синчэнь жалела больше всего. Читая роман, она надеялась, что кто-нибудь спасет регента Гу Сюаня в критический момент, иначе она бы не стала оставлять комментарий и не попала бы сюда сама.

В момент досады Шэнь Синчэнь снова услышала ехидный тонкий голос: — А ну-ка все быстро убирайтесь! Разве такие низкие служанки, как вы, могут мечтать о регенте?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение