Глава 3. Актерское мастерство — это талант

Глава 3. Актерское мастерство — это талант

Даже с другого конца улицы она видела, как Начальник управления Сюй вышел из машины. С таким свирепым видом он скорее походил на человека, пришедшего расправиться с торговцем людьми, а не ловить кого-то.

Суй Шэн посмотрела на Ян Дайчжуна, который с тревогой на лице то и дело привставал на цыпочки, и послала ему сочувственный взгляд.

— Бах! — раздался громкий удар. Противник прибыл на поле боя.

— Ян! Ты, сопляк, посмел строить козни у меня под носом! Только что разведенный, да еще и подговорил мою дочь украсть домовую книгу, чтобы расписаться с тобой?! Жить надоело?!

Трость в его руке свистела в воздухе, удары глухо отдавались по телу, каждый звук сопровождался эхом. Однако кое-кто решил доиграть свою роль до конца. Хотя он уворачивался и вскрикивал от боли, он не забывал демонстрировать преданность:

— Я искренне люблю Сяоя! Я готов отказаться от всего ради нее, я сделаю Сяоя счастливой, пожалуйста, позвольте нам быть вместе…

Стоявшая рядом Сюй Сяоя была растрогана до глубины души. Видя, как ее любимого мужчину избивают так, что он метался, закрыв голову руками, она с болью в сердце бросилась вперед, пытаясь остановить отца.

Слушать было больно, видеть — жалко. Суй Шэн достала очищенный мандарин, взяла дольку и положила в рот. Действительно кисло. Она протянула оставшиеся дольки Мэй-цзе, которая пила чай рядом, успешно передав ей эту кислинку.

Если бы система постоянно не сигналила [Очки +7 +7], она бы и вправду поверила в этот спектакль.

[Ян Дайчжун: Держись, продержись этот раунд. Подожди, я все обдумаю. Сюй Сяоя никуда не денется, и семья Сюй тоже. Даже если я сейчас потеряю работу, скоро, очень скоро, я верну все вдвойне!]

Суй Шэн невольно зааплодировала этому господину. Действительно, мелкий негодяй, способный на большие дела, не брезгующий мелочами. Цель ясна, актерское мастерство на уровне. Кто, если не он, разбогатеет?

В конце концов, фарс закончился тем, что избитый притворился потерявшим сознание. Не спрашивайте Суй Шэн, откуда она знала, что он притворяется.

Сюй Сяоя все-таки не посмела под гневом отца бросить его и подбежать к Ян Дайчжуну.

К счастью, Начальник управления Сюй тоже устал бить, да и не мог же он забить его до смерти. Дома они еще разберутся!

Суй Шэн и ее коллеги проводили их взглядами. Не дожидаясь скорой помощи, мужчина, лежавший на полу, сам поднялся. В конце концов, был уже конец октября, и долго лежать на холодном полу было чревато простудой.

Когда приехала скорая, они обнаружили мужчину сидящим в полном порядке. Но, видя его потрепанный вид и получив подтверждение от Суй Шэн, что это именно он, его все же унесли на носилках.

[Сюй Си (врач): Разве та девушка по телефону не говорила, что он без сознания, и плакала, прося приехать быстрее на реанимацию? Этот мужчина выглядит вполне нормально, голова не кружится, глаза не косят. Что за спектакли устраивают эти парочки? Знал бы, отправил медсестру. Настоящая помеха работе, трата ресурсов скорой помощи. Вернусь — назначу ему самую толстую иглу.]

Суй Шэн бросила взгляд на молодого доктора по фамилии Сюй. С виду серьезный, а в голове, оказывается, тоже кипит бурная деятельность и разыгрываются драмы. Он даже принес ей три очка — немного, но хватит на миску супа из бараньих потрохов.

На этом фарс временно завершился. Трое сотрудников отдела регистрации браков вернулись к своим делам. Суй Шэн мельком взглянула на свой доход: за вычетом вчерашних расходов чистая прибыль составила пятьсот девятнадцать очков, то есть пятьсот девятнадцать юаней!

Ничего себе! Сейчас ведь девяносто первый год, зарплата квалифицированного рабочего на заводе — около двухсот юаней, то есть десять с небольшим юаней в день.

Ее нынешняя должность на госслужбе, без дополнительных надбавок, после испытательного срока будет приносить двести пять юаней. А сейчас она получала только половину — сто два юаня пять цзяо.

Спасибо господину Яну, господину Сюй-старшему и госпоже Сюй за трогательное представление. Оно действительно растрогало ее, бедняжку. Добро пожаловать в следующий раз.

Прошел почти месяц до первой зарплаты, но Ян Дайчжуна и его компанию Суй Шэн больше не видела. Она уже начала сожалеть, что остаток «гонорара», похоже, откладывается на неопределенный срок, как вдруг услышала от Мэй-цзе последние сплетни.

— Весь наш переулок гудит! Начальника управления Сюй из **-го управления ночью увезла скорая, и что с ним сейчас — неизвестно. Говорят, его дочь сбежала с каким-то мужчиной, и до сих пор ее никто не видел.

Ли Хунмэй отхлебнула из эмалированной кружки, переглянулась с Суй Шэн и хихикнула.

— Наверняка это тот самый Ян. Ну и способности у него! Его уволили, а он все равно смог уговорить ее сбежать. А девчонка-то глупая. Ее отец, Начальник управления Сюй, такой проницательный человек. Если он сказал «нет», значит, с тем парнем точно что-то не так. К тому же, молодая незамужняя девушка, а позарилась на разведенного. Я видела его бывшую жену, ту, что по фамилии Сяо, она не выглядит простушкой.

— Ты мне не веришь? Уж поверь моему орлиному глазу, Мэй-цзе! Никакие оборотни и демоны от меня не скроются. Та женщина Сяо еще покажет себя. Семья Ян — это просто огненная яма, попадешь туда — хорошей жизни не жди.

— Говорю тебе, вы, девчонки, читаете книжки, но нельзя же позволять этой книжной премудрости себя одурачивать. Ну да, симпатичный парень, но кто не умеет говорить красивые слова…

Нескончаемый поток нравоучений Ли Хунмэй был прерван шумом из переднего зала. Они обе тут же встали. Уходя, Суй Шэн поймала сочувственный взгляд Старого Чжао. Похоже, ему раньше тоже немало доставалось от нравоучений Мэй-цзе.

На этот раз пришла пара — тоже красивый мужчина и красивая женщина. Только женщина была постарше и выглядела побогаче, а мужчина — молодым и свежим, нежным, как только что политый молодой огурчик.

Ли Хунмэй приняла их для оформления регистрации брака. Суй Шэн бросила взгляд на дату рождения в анкете и обнаружила, что женщина старше мужчины на целых шесть лет.

В то время женщины, не вышедшие замуж к двадцати восьми годам, встречались, но редко. Обычно о браке начинали задумываться уже после двадцати. К тому же, пара, где женщина настолько старше мужчины, была действительно редкостью.

Суй Шэн показалось, что внешне они смотрелись неплохо. По крайней мере, женщина, прильнувшая к мужчине, выглядела очень счастливой. Если бы только она не услышала его мыслей.

[Сяо Шэнцзюнь: Печать, быстрее ставь печать! Чтобы эта надоедливая женщина снова не пришла мешать. Мой дом, моя машина — скоро все будет моим!]

[Очки +5]

Суй Шэн подумала: «Ого, еще один. Молод, но цель ясна. Классический случай: богатая дама и альфонс? Немного завидно, если бы только этот альфонс не метил исключительно на ее состояние».

Под взглядами пары Ли Хунмэй уже собиралась поставить печать на новое свидетельство о браке, как вдруг дверь с силой распахнулась. В помещение ворвалась женщина на высоченных шпильках, с красной сумкой через плечо, выглядевшая крайне решительно.

Как только женщина появилась, Суй Шэн заметила, как напряглось лицо Сяо Шэнцзюня. О, похоже, это и была та самая «надоедливая женщина», о которой он думал.

— Цуй Мяомьяо! Ты что, слов не понимаешь? Этот желторотый альфонс! Мужик, а целыми днями притворяется слабым и несчастным! Все работают, семью кормят, а он, видите ли, не выдерживает таких трудностей?

— Нет денег — какие тебе дом и машина, тьфу! У этого бесстыдника что на уме, любой зрячий увидит!

Трехдюймовые шпильки Вэй Жу стучали по полу, словно впиваясь в сердце Сяо Шэнцзюня. Подойдя к столу, она резко прижала рукой свидетельство о браке, на которое вот-вот должны были поставить печать.

— Да ты выйди на улицу, спроси любого! Вот хоть эту девчонку, скажи! Похож этот альфонс на хорошего человека? Они же совершенно не пара!

Двадцатиоднолетняя «девчонка» Суй Шэн, к которой обратились, почувствовала себя неловко. Она всего лишь хотела спокойно послушать сплетни.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Актерское мастерство — это талант

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение