Глава 3. Вор кричит: "Держите вора!", или Как ее оклеветали

Вэнь Юймянь вошла в комнату Цзи Цуньсю, взяла из шкафа запасное платье, которое она там хранила, и направилась прямо в ванную.

Заперев дверь и трижды убедившись в этом, она сняла грязное платье и включила душ.

Когда вода полилась на ее тело, она почувствовала облегчение, словно вся тяжесть и унижение смывались водой.

Пока она погружалась в это ощущение, вдруг услышала, как кто-то поворачивает замок в ванной.

Легкий поворот влево, затем вправо, и следом раздался звук ключа, вставляемого в замочную скважину.

Она не выключила душ, а поспешно схватила полотенце, вытерла воду с тела и надела чистое платье.

Как только платье было надето, она услышала, как дверь со скрипом открылась. Повернувшись на звук, она увидела щель в двери ванной, из которой показалась половина мужского лица, глаза были широко раскрыты.

Вэнь Юймянь запаниковала и тут же крикнула в сторону двери: — Цзи Цуньли, что ты делаешь?

Цзи Цуньли, пойманный с поличным, ничуть не смутился, а, наоборот, нагло распахнул дверь и с невозмутимым видом сказал: — Мяньмянь, я приготовил тебе миску холодного супа из семян лотоса, чтобы освежиться. Выпей скорее.

Вэнь Юймянь глубоко нахмурила брови и прикусила губу.

Цзи Цуньли был известен своей распутной репутацией, он был настоящим повесой. Довести девушку до беременности и заставить ее сделать аборт для него было обычным делом.

Только что он, наверное, собирался подглядывать за ней?

Вэнь Юймянь внутренне насторожилась, вытерла мокрые волосы и решительно вышла.

На журнальном столике в комнате действительно стояла миска с чем-то.

Цзи Цуньли подошел, взял миску и поднес ее к Вэнь Юймянь, протягивая ей ложку: — Льда добавлено немного, не очень холодный.

Вэнь Юймянь смотрела на его улыбающееся лицо, и в ее сердце росла настороженность.

— У меня нет аппетита, не буду пить. Я сейчас же поеду домой.

Сказав это, она повернулась, собираясь уйти.

Но не успела она сделать шаг, как Цзи Цуньли схватил ее.

— Хочешь сбежать? Не так-то просто!

...

Госпожа Цзи услышала громкий шум из соседней комнаты, похожий на драку, и тут же побежала проверить.

Когда она распахнула дверь и увидела сцену внутри, сначала ее глаза выразили удивление, затем постепенно вернулись к спокойствию, и, будто ничего не заметив, она снова закрыла дверь с равнодушным выражением лица.

Вскоре шум драки внутри стих, а затем раздались ругательства: — Стерва, ты посмела меня ударить?

В следующую секунду дверь комнаты с грохотом распахнулась, и Вэнь Юймянь выбежала оттуда.

Когда она открыла дверь, то обнаружила, что свекровь стоит у входа, будто на страже.

Они посмотрели друг на друга, и свекровь тут же почувствовала, что что-то не так.

Она преградила путь Вэнь Юймянь и ни за что не хотела выпускать ее.

— Мама, останови эту стерву, она меня ударила ногой, я, наверное, теперь калека, возможно, больше не смогу иметь детей!

— Что? Вэнь Юймянь, ты, стерва, ты посмела ударить моего сына?

Госпожа Цзи пришла в ярость, подняла руку и хотела ударить Вэнь Юймянь по лицу.

Как раз в этот момент снизу послышался голос Чжан Сао, взволнованный: — Старший господин, помедленнее, госпожа и молодая госпожа обе на втором этаже.

Услышав, что пришел Цзи Цуньсю, рука Госпожи Цзи опустилась, и тут же она разрыдалась.

Цзи Цуньсю поднялся наверх, и Госпожа Цзи бросилась ему в объятия, плача: — Сюэр, эта твоя жена — не человек, посмотри, что она сделала с твоим братом!

Услышав это, Цзи Цуньсю приподнял бровь. Его холодный взгляд упал на Вэнь Юймянь. Он видел ее растрепанные волосы, помятую одежду, но оставался равнодушным.

Успокоив мать на мгновение, он широким шагом вошел в комнату и действительно увидел Цзи Цуньли, лежащего на кровати, неспособного пошевелиться.

— Сюэр, посмотри, Вэнь Юймянь совсем потеряла совесть! Посмотри, что она натворила! Пользуясь своей беременностью, она сегодня всячески мне перечила. Ты не знаешь, как она сегодня меня обижала, ууу...

Госпожа Цзи сменила тему, прикрыла лицо и горько заплакала.

Цзи Цуньсю держал одну руку в кармане, равнодушный, как сторонний наблюдатель.

Он не любил Вэнь Юймянь, и его семья тоже.

Было бы хорошо, если бы они просто жили мирно, но эта женщина постоянно создавала проблемы, устраивая в доме хаос!

Он похлопал мать по плечу, утешая: — Вернувшись, я ее как следует проучу.

Сказав это, он решительно направился к Вэнь Юймянь, идя впереди, бросил на нее взгляд и тихо сказал: — Ты еще не собираешься валить домой со мной?

Вэнь Юймянь сжала кулаки, крепко кусая губы.

Все, что произошло сегодня, вышло за рамки того, что может вынести нормальный человек.

Она полностью разочаровалась в семье мужа. Здесь не осталось ничего, что стоило бы ее привязанности.

Еще несколько дней, она продержится еще несколько дней...

Как только истечет год, она сможет выполнить свое обещание дедушке, и тогда она без колебаний разведется с Цзи Цуньсю!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Вор кричит: "Держите вора!", или Как ее оклеветали

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение