Вэнь Юймянь последовала за Цзи Цуньсю из дома Цзи и только тогда обнаружила, что у нее травмирована рука. Две длинные полосы синяков выглядели как огромные клейма, отпечатавшиеся на ее теле.
Только что Цзи Цуньли дергал ее за волосы. Когда она слегка потянула рукой, кожа головы онемела от боли, а затем в ее ладони осталась горсть выпавших волос.
Помимо этих двух травм, она чувствовала сильную боль в шее. Легкое прикосновение пальца вызывало боль, словно от укола иглой.
— Цзи Цуньсю, ты должен прекрасно знать, каков характер Цзи Цуньли.
Эти травмы были получены в результате ссоры и избиения им.
В этот момент она не хотела давать никаких лишних объяснений, а лишь мечтала принять душ, лечь в постель и спокойно уснуть.
Неизвестно, связано ли это с беременностью, но после целого дня домашней работы она чувствовала себя очень, очень уставшей.
Она ожидала, что Цзи Цуньсю, как обычно, не станет спорить с ней и проявит холодное безразличие.
Но он поступил иначе.
Его высокая фигура преградила путь к машине. Он протянул ладонь: — Отдай телефон и кошелек.
— Зачем? — настороженно спросила Вэнь Юймянь.
Цзи Цуньсю стал нетерпеливым: — Отдай!
Вэнь Юймянь прикусила губу и протянула ему свою сумочку.
Цзи Цуньсю резко выхватил ее. Его грубая ладонь случайно коснулась ее, и он тут же отпрянул, словно прикоснулся к прокаженному.
Он открыл дверцу машины, бросил ее сумку внутрь, затем занес длинную ногу и, не дожидаясь, пока Вэнь Юймянь сядет, преградил ей путь рукой.
В его глазах была лишь жестокость, даже с оттенком отвращения. Он изогнул тонкие губы, и его тон был очень холодным: — Иди домой пешком.
— Сейчас уже больше десяти вечера, и в радиусе нескольких километров нет такси. Ты хочешь, чтобы я шла пешком? — Вэнь Юймянь рассмеялась от злости, ее лицо было сложным.
Цзи Цуньсю, как всегда, был холоден. Он закрыл дверь, опустил окно машины: — Это твое наказание.
Сказав это, он тут же поднял окно.
Машина быстро завелась, и выхлопные газы ударили Вэнь Юймянь в лицо.
Она подняла голову к небу, на этот раз ее улыбка была очень горькой.
До их частной виллы от дома Цзи было больше десяти километров, и это уже была окраина, где мало людей.
Не говоря уже о длинном пути, который займет всю ночь, ее беременное тело не выдержит этого. К тому же, на обратном пути есть участок дороги без уличных фонарей.
Что, если она, одинокая женщина, встретит злодея?
Цзи Цуньсю наверняка тоже обдумал эти проблемы.
Но он все равно равнодушно бросил ее на дороге, что показывает, насколько сильно он ее ненавидит.
...
Через час Вэнь Юймянь наконец добралась до дома. По дороге она встретила добрую молодую пару, которая подвезла ее.
Открыв дверь по коду, она встала в прихожей, чувствуя, что вот-вот упадет.
Собрав последние силы, она решила объясниться с Цзи Цуньсю.
Она собиралась сначала разъехаться, а как только срок истечет, сразу развестись.
Но небеса не были к ней благосклонны, судьба любила издеваться над ней.
Едва она успела переобуться, как услышала голоса родителей изнутри.
Войдя, она увидела в гостиной Цзи Цуньсю, сидящего на диване, закинув ногу на ногу, и небрежно курящего.
Дым скрывал половину его лица, делая его холодность еще более заметной.
Он сидел молча, слегка прищурив глаза, и затягивался сигаретой.
Напротив него стояли в ряд ее родители и младший брат. У всех троих были невеселые лица, особенно у брата. Он опустил голову, плечи поникли, выглядел он вялым и безжизненным.
— Зять... Господин Цзи, на этот раз вы обязательно должны нам помочь. Все из-за моего непутевого сына, он опять проиграл огромную сумму денег!
Теперь кредиторы пришли к нам и говорят, что если мы не вернем долг, то отрубят Хаодуну руку.
Мы совсем отчаялись, поэтому и пришли к вам.
— Да, Господин Цзи, ради того, что мы родственники, помогите Хаодуну еще раз?
Родители говорили по очереди, их глаза были красными, видимо, они плакали.
Цзи Цуньсю слегка скосил взгляд на вошедшую Вэнь Юймянь. На его лице наконец появилось хоть какое-то выражение.
Он холодно усмехнулся, держа сигарету в руке.
Этот негодный сын, Вэнь Хаодун, то и дело ездил в Макао играть в азартные игры и каждый раз проигрывал все до копейки.
Но этот парень никак не учился, каждый раз, когда он задолжал, вся семья приходила к нему, чтобы он вытер за ним задницу.
Если бы не память об умершей Жоужоу, он бы давно выгнал эту семью.
Он снова и снова тратил деньги, чтобы помочь этой семье, особенно чтобы уладить дела этого негодяя Вэнь Хаодуна, и все это было ради Жоужоу.
— Родственники? Хе-хе, а вы знаете, на какой невестке я женился?
Цзи Цуньсю усмехнулся, опустил ногу, затушил окурок и, наклонившись вперед, сильно вдавил его в пепельницу.
При свете лампы его глаза излучали пронизывающий холод, словно покрытые инеем, отчего трое из семьи Вэнь невольно вздрогнули.
— Вэнь Юймянь не почитает свекра и свекровь, еще и избивает младшего брата мужа. Скажите, женившись на такой женщине, могу ли я спокойно помогать вам улаживать дела?
То, что я не стал создавать вам проблем, уже предел милосердия!
— Не почитает свекра и свекровь... избивает... — Госпожа Вэнь чуть не прикусила язык.
Она в панике тут же начала объяснять: — Чжаоди с детства жила в деревне, ее воспитывал дедушка. Мы с ее отцом никогда не занимались ею ни дня. То, какой она стала сегодня, это не наше воспитание.
Госпожа Вэнь торопилась снять с себя ответственность, еще и злобно взглянула на Вэнь Юймянь.
— Мы и представить не могли, что она окажется такой дрянной!
Теперь, раз она вышла замуж за члена семьи Цзи, то живая она человек семьи Цзи, а мертвая — призрак семьи Цзи!
Господин Цзи, если вы захотите ее убить, мы гарантируем, что не скажем ни слова упрека!
— Да, Чжаоди совершила ошибку, пожалуйста, не наказывайте из-за этого семью, — вторил жене Господин Вэнь. Говоря это, он смотрел на нее с отвращением.
Он всегда предпочитал сыновей дочерям. Когда жена не смогла родить сына и подряд родила двух дочерей, он очень рассердился.
Но у старшей дочери был брачный договор, и на нее возлагались надежды на процветание семьи.
Поэтому, хотя он и не любил дочерей, к старшей дочери он относился как к принцессе.
Но Вэнь Юймянь была другой, она не представляла никакой ценности для всей семьи.
Из-за неприязни к этой второй дочери, супруги даже дали ей прозвище "Чжаоди" (призывающая брата).
К счастью, это прозвище действительно сработало, и в третий раз они родили сына.
Эту незначительную вторую дочь отправили в деревню на следующий день после рождения.
Если бы она не поступила в Университет Цинбэй с лучшим результатом в провинции, не попала в новости и не стала популярной, принеся им славу, они бы и не захотели признавать ее своей дочерью.
Теперь, когда их просьба о помощи для сына столкнулась с препятствием, и этим препятствием оказалась эта ненавистная дочь, супруги, конечно, были очень злы. Они мечтали, чтобы Цзи Цуньсю сейчас же убил ее, чтобы покончить со всем, а возможно, они смогли бы еще и вымогать за это огромную сумму денег.
— На самом деле, помочь вам не невозможно.
Цзи Цуньсю выдвинул маленький ящик журнального столика, достал оттуда ручку и пачку пустых чеков. На одном чеке он написал ряд цифр, поставил подпись, а затем зажал чек двумя пальцами.
Откинувшись назад, он принял высокомерную позу.
— Два миллиона, достаточно? — Его голос был безразличным, а взгляд — презрительным.
Господин и Госпожа Вэнь переглянулись и тут же взволновались.
Глаза Вэнь Хаодуна заблестели, он поднял голову и с улыбкой сказал: — Зять, достаточно!
Сказав это, он протянул руки, желая взять чек.
Но пальцы Цзи Цуньсю дернулись в сторону, он приподнял бровь, уголки губ изогнулись в насмешливой улыбке: — Хочешь забрать эти два миллиона? Пусть Вэнь Юймянь встанет на колени и возьмет его ртом.
— Цзи Цуньсю! Не переходи черту! — Вэнь Юймянь, до сих пор молчавшая, наконец не выдержала.
Но Госпожа Вэнь подошла к ней, обхватила ее за руку и потянула: — Ты сама натворила дел, Господин Цзи правильно тебя наказывает!
Быстрее, сделай, как сказал Господин Цзи, ни в коем случае не зли его!
Ты же не хочешь, чтобы твоему брату отрубили руку?
— Мама, я ваша дочь, неужели вы совсем меня не жалеете?
Цзи Цуньсю обращается со мной как с собакой, вы этого не чувствуете?
— Вэнь Юймянь обвиняла их, тая в сердце надежду.
Даже если бы отец и мать сказали за нее хоть одно доброе слово...
Госпожа Вэнь, услышав ее слова, тут же помрачнела и свирепо сказала: — Ты не почитаешь свекра и свекровь, творишь бесстыдные дела, и тебе еще нужно, чтобы тебя жалели?
Быстро, сделай, как сказал Господин Цзи!
Не толкай своего брата в огненную яму!
— Да, Чжаоди, не тяни.
Ты опозорила семью Вэнь, какое право ты имеешь требовать от нас жалости?
— Сестра Чжаоди, быстрее!
Вэнь Юймянь смотрела на уродливые лица своих родных, и ее сердце обливалось кровью.
Это ее родители, которые ее родили, за кого они ее принимают?
А ее брат, в его глазах не было ни капли вины, наоборот, он был очень наглым.
Она никому из них ничего не должна.
(Нет комментариев)
|
|
|
|